
| P | CU | |
| Bele et bone est cele por qui je chant | I | I | 
| Contesse a droit la doit on apeler | II | II | 
| Por Dieu, Amors, se vos en mon vivant | III | IV | 
| Merci, puis bien de vrai cuer desirrer | IV | III | 
| Droit a Thoumas de Cousi ne delaie | V | - | 
| I, 1 v. 1 | C P U | Belle et bone est celle por cui je chans, Bele et bone est cele por qui je chant, Bele et bone cele por cui je chant, | 
| I, 2 v. 2 | C P U | s'en doie bien mes chansons enmeudreir. s'en doivent bien mes chancons amender. s'en doivent bien mes chancons enmeudrer. | 
| I, 3 v. 3 | C P U | Pues celle houre ke je la vi avant Onques nul jor puis que la vi avant Puis cele hore que je la vi avant | 
| I, 4 v. 4 | C P U | ne pou aillors c'a li mon cuer torneir, ne poi aillors q'a li mon cuer torner, ne poi aillors k'a li mon cuer torner, | 
| I, 5 v. 5 | C P U | maix moult sovent me tormente et esmaie mes mout souvent me tormente et esmaie mais molt sovent me tormente et esmaie | 
| I, 6 v. 6 | C P U | ceu ke je l'ai tant servie en menaie, ce que je l'ai tant servie en manaie, ceu que je l'ai tant [1] servi en menaie, | 
| I, 7 v. 7 | C P U | n'ains ne me volt de riens gueridoneir quant ne me veut de riens gueredoner n'einz nel me volt de riens guerredoner | 
| I, 8 v. 8 | C P U | fors solement c'apris m'ait a chanteir. fors seulement qu'apris m'a a chanter. fors seulement k'apris m'a a chanter. | 
| II, 1 v. 9 | C P U | Contesse a droit la doit on apelleir Contesse a droit la doit on apeler Contesse a droit la doit on apeler | 
| II, 2 v. 10 | C P U | de tous solais et de tous avenant. de tot valoir et de tot avenant. de tot solaz et de tot avenant. | 
| II, 3 v. 11 | C P U | S'outrajous fui de hautement penseir, S'outrageus fui de hautement penser, S'outrageus fui de hautement panser, | 
| II, 4 v. 12 | C P U | sovent m'en vient mes biaus forfais avant. souvent me vient mes biaux forfais devant. sovent m'en vient mes bels forfaiz devent. | 
| II, 5 v. 13 | C P U | Cruousement et nuit et jor m'essaie Trop cruelment et jor et nuit m'essae Crueusement et nuit et jor m'essaie | 
| II, 6 v. 14 | C P U | loiaul amor, ke de riens ne m'apaie loiaus amors, qui de riens ne m'apaie. leials amors, qui de rien ne m'apaie. | 
| II, 7 v. 15 | C P U | tant me trus fin et me veult esproveir. Tant me puis, fine et loiaus, esprouver Tant m'i truis fin, leial [2] et esprové | 
| II, 8 v. 16 | C P U | Ke Deus me doinst morir ou recovreir! et Dex m'i dont morir ou recouvrer. que Deus me doint morir ou recovrer. | 
| III, 1 v. 17 | C P U | Por deu, Amors, se vos en mon vivant Por Dieu, Amors, se vos en mon vivant Douce dame cortois et avenant, | 
| III, 2 v. 18 | C P U | de nulle rien me deveis conforteir, de nule riens me devez conforter, tant doucement vos requier en chantant | 
| III, 3 v. 19 | C P U | por coy vos plaist moy a travillier tant? puis q'il vos plest a moi traveillier tant, joie et merci que desiré ai tant. | 
| III, 4 v. 20 | C P U | De tous amans en faites a blaimeir, de toz toz amanz en fetes a blasmer, +1 S'or m'en faillez ne vivrai jor avant, | 
| III, 5 v. 21 | C P U | je ne di pais ke bien ne m'en eschaie, si ne dot pas que biens ne m'en eschie; se ne di que biens ne m'en eschaie, -1 | 
| III, 6 v. 22 | C P U | mercit avrai de fine amor veraie car joie avrai de bone amor veraie joie en avrai de franche amor veraie | 
| III, 7 v. 23 | C P U | ou je morrai fins amans sens fauceir ou je morai fins amanz sanz fauser ou j'en morrai fins amins senz fauser | 
| III, 8 v. 24 | C P U | e vos c' Amors ne me puet plux greveir. es vos qu'Amors ne m'i puet pas grever. et vostre [3] amors ne m'i porra grever. | 
| IV, 1 v. 25 | C P U | Mercit puis bien de fin cuer desirier Merci puis bien de vrai cuer desirrer Merci doi bien de fin cuer desirrer | 
| IV, 2 v. 26 | C P U | et requerre bonement en chantant et requerre mout souvent en chantant, et [4] demander bonement en chantant | 
| III, 3 v. 27 | C P U | car autrement ne li os demandeir, mes autrement ne li os demander, car autremant ne li os demander, | 
| III, 4 v. 28 | C P U | ke trop redout les biens dont ait tant.             -1 tant par redout les biens dont ele a tant. que tant redout les biens dont ele at tant. | 
| III, 5 v. 29 | C P U | Je ne di pais ke de vos me retraie, Ne cuidiez pas que d'amors me retraie, Je n'ai pooir que de vos me retraie, | 
| III, 6 v. 30 | C P U | douce dame, por dolor ke j'en aie, douce dame, por dolor que j'ent aie. douce dame, por dolor que j'en aie, | 
| III, 7 v. 31 | C P U | je n'ai pooir de vos entreoblieir. Je n'ai povoir que vos puisse oublier ne ne vos puis de rien entroblier. | 
| III, 8 v. 32 | C P U | Or me doinst Deux en vos mercit troveir! si me dont Dex en vos merci trouver! Or me doint Deus en vos merci trover! | 
| V, 1 v. 33 | P | Droit a Thoumas de Consi ne delaie, | 
| V, 2 v. 34 | P | chancons, et di que bone amor veraie | 
| V, 3 v. 35 | P | tiengne toz tens son cuer sanz remuvoir [5], | 
| V, 4 v. 36 | P | ensi povra bien son pris amender. | 
Links:
[1] https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/edizione-diplomatica-3038#_ftn1
[2] https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/edizione-diplomatica-3038#_ftn2
[3] https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/edizione-diplomatica-3038#_ftn5
[4] https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/edizione-diplomatica-3038#_ftn3
[5] https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/edizione-diplomatica-1780#_ftnref1