Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > CHIARO DAVANZATI > EDIZIONE > Grave cosa è lʹatendere

Grave cosa è lʹatendere

Carte Ms. CANZONIERE V: 69v
Manoscritti: Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. lat 3793
 Edizioni: Chiaro Davanzati, Rime. Edizione critica con commento e glossario a cura di Aldo Menichetti, Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1965 (Collezione di opere inedite o rare, 126); Concordanze della Lingua Poetica Italiana delle Origini (CLPIO), vol. I, a cura di d'Arco Silvio Avalle, Milano-Napoli, Ricciardi, 1992; A. Solimena, Repertorio metrico dei siculo-toscani, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 2000; G. Gorni, Repertorio metrico della canzone italiana dalle origini al Cinquecento, Firenze, Cesati, 2008.
 

  • letto 408 volte

Edizioni

  • letto 275 volte

Chiaro Davanzati: Rime, a cura di Aldo Menichetti

Greve cosa è l'atendere
quello ch'omo ha 'n disia:
ira, e danno, e maninconia
ave chi ha speranza d'ess'aprendere:
ché˙llunga atesa obrïa disïanza                                                                       5
e mette in disperanza
ciò ch'om crede aquistare;
li bon' face bassare
<e> chi più vale, più sente pesanza.
 
D'un sì lontano ateso                                                                                   10
donna, vostra impromessa
tardata m'è e dimessa,
ed in me tormentoso foco ha preso,
sì ch'io son più che prima doloroso:
d'impromessa non sono disïoso,                                                                  15
ma tutor la pavento:
me' foria per un cento
ch'io fosse come 'mpria ch'era gioioso.
Donna, di voi m'avene
 
a semblanza del foco                                                                                   20
che 'mprima pare gioco,
ma chi lo toc<c>a ha pene;
così di voi: quando prima guardai
(e) con voï parlai,
erami in piacimento;                                                                                    25
seguendo poi, tormento
assai n'ho avuto e radoplati i guai.
 
Nonn-è verace usanza,
donna, né dritto onore
dar pene a servidore                                                                                   30
e torerli la sua gran benenanza:
ma si convene a donna c'ha bieltate
modo di veritate,
a pregio mantenere:
promet<t>ere e atenere,                                                                             35
ma non torere e donar niquitate.
 
A voi, donna, s'invia
mia canzonetta adesso,
ch'io non ag<g>io altro messo
lo qual vi dica la mia malatia:                                                                       40
se non mi ristorate, io certo pèro,
essend'a me guerero
vostro alegro donato:
piacc<i>avi e siavi a grato
di provedere inverso me, ch'io pèro.                                                            45
 
 

  • letto 252 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 285 volte

CANZONIERE V

  • letto 265 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto

  • letto 254 volte

Edizione diplomatica

GReue cosa elatendere. quello com(m)o andisia. jra edanno emaninconia. aue chia
speranza dessa prendere. Chelluncha atesa obria disianza. emette jndispe
ranza cio com(m)o crede acquistare. liboni facie bassare. chi piu uale piu sente pe
sanza.
DVmque sie lontano oateso. donna vostra jmp(ro)messa. tardatame edimessa. edinme
tormentoso foco apreso . Sichio sono piu cheprima doloroso. dimp(ro)messa nomsono
disioso. matutora lapauento. me foria p(er)uno ciento. chio fosse come mprima chera
gioioso.
Donna diuoi mauene. asimilglianza delofoco. chemprima pare gioco. ma chiloto
cha apene. Cosi diuoi quando prima guardai. conuoi parllai. erami jmpiacime(n)to.
seguendo poi tormento. assai no auuto eradoplati jguai.
Nonne ueracie usanza. donna nedritto onore. dare pene aseruidore. etorerlli
lasua grande benenanza. Masiconuene adonna chabieltate. modo diueritate.
apresgio mantenere. p(ro)metere eatenere. manontorerre edonare niquitate.
Avoi donna sinuia. mia chanzonetta adesso. chio nonagio altro messo. lo quale uidicha
la mia malatia. Esenonmi ristorate jo ciertto pero. essere dame guerero. uostro ale
gro donato. piaccaui e siaui agrato. di p(ro)uedere jnuersso me chio pero.
  • letto 243 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I
GReue cosa elatendere. quello com(m)o andisia. jra edanno emaninconia. aue chia
speranza dessa prendere. Chelluncha atesa obria disianza. emette jndispe
ranza cio com(m)o crede acquistare. liboni facie bassare. chi piu uale piu sente pe
sanza.
Greve cosa è lʹatendere
quello cʹommo a ʹn disia:
jra, e danno, e maninconia
ave chi a speranza dʹessʹaprendere:
che˙lluncha atesa obrïa disïanza
e mette jn disperanza ciò chʹommo crede acquistare;
li boni facie bassare
chi più vale, più sente pesanza.
II
DVmque sie lontano oateso. donna vostra jmp(ro)messa. tardatame edimessa. edinme
tormentoso foco apreso . Sichio sono piu cheprima doloroso. dimp(ro)messa nomsono
disioso. matutora lapauento. me foria p(er)uno ciento. chio fosse come mprima chera
gioioso.
Dumque sìe lontano o ateso
donna vostra jmpromessa
tardata mʹè e dimessa,
ed in me tormentoso foco a preso,
si chʹio sono più che prima doloroso:
dʹimpromessa nom sono disïoso,
ma tutora la pavento:
meʹ foria per uno ciento
chʹio fosse come ʹmprima chʹera gioioso.
III
Donna diuoi mauene. asimilglianza delofoco. chemprima pare gioco. ma chiloto
cha apene. Cosi diuoi quando prima guardai. conuoi parllai. erami jmpiacime(n)to.
seguendo poi tormento. assai no auuto eradoplati jguai.
Donna di voi mʹavene
a similglianza de lo foco
che ʹmprima pare gioco,
ma chi lo tocha a pene;
così di voi quando prima guardai
con voi parllai,
erami jm piacimento;
seguendo poi, tormento
assai nʹo avuto e radoplati j guai.
IV
Nonne ueracie usanza. donna nedritto onore. dare pene aseruidore. etorerlli
lasua grande benenanza. Masiconuene adonna chabieltate. modo diueritate.
apresgio mantenere. p(ro)metere eatenere. manontorerre edonare niquitate.
Nonn-è veracie usanza,
donna, né dritto onore
dare pene a servidore
e torerlli la sua grande benanza:
ma si convene a donna chʹa bieltate
modo di veritate,
a presgio mantenere:
prometere e atenere,
ma non torerre e donare niquitate.
V
Avoi donna sinuia. mia chanzonetta adesso. chio nonagio altro messo. lo quale uidicha
la mia malatia. Esenonmi ristorate jo ciertto pero. essere dame guerero. uostro ale
gro donato. piaccaui e siaui agrato. di p(ro)uedere jnuersso me chio pero.
A voi, donna, sʹinvia
mia chanzonetta adesso,
chʹio non agio altro messo
lo quale vi dicha la mia malatia:
e se non mi ristorate, jo ciertto péro,
essere da me guerero
vostro alegro donato:
piacciavi e siavi a grato
di provedere jn versso me, chʹio péro.
  • letto 261 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/grave-cosa-%C3%A8-l%CA%B9atendere