A cura di Agozzino Federica, Arditi Vanessa, Gatti Flavia
62v | |
![]() |
[a]L te(m)ps qen Richarz era coms de piteus anz qe fos reis. Ber trans de born si era sos enemic(s). |
63r | |
![]() |
p(er)so qe b(er)trans uolia ben al rei ioue. q(e) gue(r)re- iaua adoncs cu(m) richart qera sos fraire. Eb(er) trans si auia faich iurar co(n)tra richart lo bon uesco(m)te de le moges. qui auia nom naimars. El uescomte de torena. el uesco(m) te de uentado(r)n. el uescomte de gumel. el comte de peiregors. e son fraire. el co(m)te dengoleima. esos dos fraires. El comte Raimon de tolosa. el comte de flandres. elcomte de barsalona. En centoill desta- rac. un comte de gascoigna. En gaston de bearn. comte de begoza. el co(m)te dignon Etuich aqist sil abandoneren. eferon paz ses lui. eses p(er)iureron uas lui. Enaimars lo uescoms delemoges qui plus li era te(n) gutz damor e desagramen. si la bando net efez paz ses lui. E richa(r)tz qan saup q(e) tuich aqist lauian abandonat. el sen ve(n)c denant. autafort. cu(m) la soa ost. edis e iu ret qe mais no(n) sen partiria si noil daua autafort eno uinia ason co(m)mandame(n). Bertrans qant auzi so qen richartz auia iurat. esabia qel era abandonatz de totz aqestz qe uos auez auzit. sil det lo castel. esi uen a son comandamen. El coms Ri- cha(r)tz lo receup p(er)donan e baisan lo. don b(er)trans fez da q(e)stas doas razos aq(e)st sirve(n)te(s). |
63v | |
![]() |
Ges eu nom desconort. Sieu hai p(er)dut. E sapchatz qe p(er)una cobla qel fez el si(r)ue- tes.laqals com(en)sa Sil coms mes auine(n)z e no(n) auars. Lo coms richartz li p(er)donet son brau talan. eli re(n)det son castel au tafort. e ue(n)c sos amics corals. Eua b(er)tra(ns). guerreiar. naimar lo uescont qel auia desa(m)parat. el comte de p(er)egors. don ber trans receup degra(n)z danz. et el alor fez granz mals. En richartz qan fo deue(n) gutz reis. passet outramar. e bertrans remas guereian. Bertrans de born. |
62v | |
[a]L te(m)ps qen Richarz era coms de piteus anz qe fos reis. Ber trans de born si era sos enemic(s). |
Al temps qe·N Richarz era coms de Piteus anz qe fos reis, Bertrans de Born si era sos enemics, |
63r | |
p(er)so qe b(er)trans uolia ben al rei ioue. q(e) gue(r)re- iaua adoncs cu(m) richart qera sos fraire. Eb(er) trans si auia faich iurar co(n)tra richart lo bon uesco(m)te de le moges. qui auia nom naimars. El uescomte de torena. el uesco(m) te de uentado(r)n. el uescomte de gumel. el comte de peiregors. e son fraire. el co(m)te dengoleima. esos dos fraires. El comte Raimon de tolosa. el comte de flandres. elcomte de barsalona. En centoill desta- rac. un comte de gascoigna. En gaston de bearn. comte de begoza. el co(m)te dignon Etuich aqist sil abandoneren. eferon paz ses lui. eses p(er)iureron uas lui. Enaimars lo uescoms delemoges qui plus li era te(n) gutz damor e desagramen. si la bando net efez paz ses lui. E richa(r)tz qan saup q(e) tuich aqist lauian abandonat. el sen ve(n)c denant. autafort. cu(m) la soa ost. edis e iu ret qe mais no(n) sen partiria si noil daua autafort eno uinia ason co(m)mandame(n). Bertrans qant auzi so qen richartz auia iurat. esabia qel era abandonatz de totz aqestz qe uos auez auzit. sil det lo castel. esi uen a son comandamen. El coms Ri- cha(r)tz lo receup p(er)donan e baisan lo. don b(er)trans fez da q(e)stas doas razos aq(e)st sirve(n)te(s). |
per so qe Bertrans volia ben al rei Jove, qe guerreiava adoncs cum Richart q'era sos fraire, e Bertrans si avia faich jurar contra Richart lo bon vescomte de Lemoges, qui avia nom N'Aimars, e·l vescomte de Torena, e·l vescomte de Ventadorn, e·l vescomte de Gumel, e·l comte de Peiregors e son fraire, e·l comte d' Engoleima e sos dos fraires, e·l comte Raimon de Tolosa, e·l comte de Flandres, e·l comte de Barsalona, e·N Centoill d' Estarac, un comte de Gascoigna, e·N Gaston de Bearn comte de Begoza, e·l comte Dignon. E tuich aqist si l'abandoneren e feron paz ses lui e ses perjureron vas lui. E N'Aimars lo vescoms de Lemoges qui plus li era tengutz d'amor e de sagramen si l'abandonet e fez paz ses lui. E Richartz qan saup qe tuich aqist l'avian abandonat el sen venc denant Autafort, cum la soa ost e dis e juret qe mais non sen partiria si no·il dava Autafort e no vinia a son commandamen. Bertrans qant auzi so q·En Richartz avia jurat e sabia qe·l era abandonatz de totz aqestz qe vos avez auzit, si·l det lo castel e si ven a son comandamen. E·l coms Richartz lo receup perdonan e baisan lo. Don Bertrans fez d'aqestas doas razos aqest sirventes: |
63v | |
Ges eu nom desconort. Sieu hai p(er)dut. E sapchatz qe p(er)una cobla qel fez el si(r)ue- tes.laqals com(en)sa Sil coms mes auine(n)z e no(n) auars. Lo coms richartz li p(er)donet son brau talan. eli re(n)det son castel au tafort. e ue(n)c sos amics corals. Eua b(er)tra(ns). guerreiar. naimar lo uescont qel auia desa(m)parat. el comte de p(er)egors. don ber trans receup degra(n)z danz. et el alor fez granz mals. En richartz qan fo deue(n) gutz reis. passet outramar. e bertrans remas guereian. Bertrans de born. |
"Ges eu no·m desconort s'ieu hai perdut", e sap chatz qe per una cobla q·el fez el sirvetes la qals comensa: " Si·l coms mes avinenz e non avars". Lo coms Richartz li perdonet son brau talan e li rendet son castel Autafort e venc sos amics corals. E va Bertrans guerreiar N'Aimar lo vescont q·el avia desamparat e·l comte de Peregors, Don Bertrans receup de granz danz et el alor fez granz mals. En Richartz qan fo devengutz reis, passet outra mar e Bertrans remas guereian. Bertrans de born. |
178 v | |
![]() |
Aquesta es la razos daquest siruentes. xxviy. Al temps quen richartz era coms de peitieus. A(n)z quel fos reis. Bertrans de born si era sos ene- mics. p(er)so quem bertrams uolia ben al rei ioue. Que guerreiaua adoncs abenrichartz quera sos fraire. Enbertrans si auia fait iurar contran richa- rt. lo bon uescomte de lemogas. Que auia [...] naema- rs. El uescomte de uentedorn. El uescomte de gu- mel. El comte de peiragors eson fraire. El comte dengoleime esos dos fraires. El comte raimon de tolosa. El comte de flandres. El comte de barso- lona. Encentoill de starac un comte de gascom- gna. En gaston de bearn comte de bigoza. El co(m)- te de digon. Etuich aquistz sil abandoneron efeir- on patz ses lui. Eses p(er)iureron uas lui. Enaemars lo uescoms de lemogas que plus lera tengutz damo(r) ede sagramen sil abandonet efetz pas ses lui. En richartz cant saup que tuich aquist lauion aban- donat el sen uenc denant autafort ablasoa ost. E dis eiuret que iamais nosen partiria sil noill da- ua Autafort. Eno uenia ason comandamen. Ber- trans quant auzi so quem richartz auia iurat esabi- a quel era abandonatz de totz aquestz que uos auetz ausit. Sil detlo castel esi uens ason coma(n)damen. El coms richartz lo recep perdonali ebaisan lo. E sapchatz que p(er) una cobla quel fetz el siruentes. lo cals comenssa. Sil coms mes auine(n)s eno(n) auars. lo coms richartz li p(er)donet son brau talan. Ere(n)det li son castel autafort. Euengren fui amic coral. Euai sen en Bertrans ecom(en)sa auguerreiar naem- ar lo uescomte que auia desamparat. El comte de peiregors. Don bertrans receup de grans dans. Et el alor fetz de grans mals. Enrichartz quant fon deue(n)gutz reis passet outramar. Enbertrans re- mas guerreian. Don bertrans fetz daquestas doas razos aquest siruentes. Ges eu nom desconort. (et)c(era). |
tiri
178v | |
Aquesta es la razos daquest siruentes. xxviy. Al temps quen richartz era coms de peitieus. A(n)z quel fos reis. Bertrans de born si era sos ene- mics. p(er)so quem bertrams uolia ben al rei ioue. Que guerreiaua adoncs abenrichartz quera sos fraire. Enbertrans si auia fait iurar contran richa- rt. lo bon uescomte de lemogas. Que auia [...] naema- rs. El uescomte de uentedorn. El uescomte de gu- mel. El comte de peiragors eson fraire. El comte dengoleime esos dos fraires. El comte raimon de tolosa. El comte de flandres. El comte de barso- lona. Encentoill de starac un comte de gascom- gna. En gaston de bearn comte de bigoza. El co(m)- te de digon. Etuich aquistz sil abandoneron efeir- on patz ses lui. Eses p(er)iureron uas lui. Enaemars lo uescoms de lemogas que plus lera tengutz damo(r) ede sagramen sil abandonet efetz pas ses lui. En richartz cant saup que tuich aquist lauion aban- donat el sen uenc denant autafort ablasoa ost. E dis eiuret que iamais nosen partiria sil noill da- ua Autafort. Eno uenia ason comandamen. Ber- trans quant auzi so quem richartz auia iurat esabi- a quel era abandonatz de totz aquestz que uos auetz ausit. Sil detlo castel esi uens ason coma(n)damen. El coms richartz lo recep perdonali ebaisan lo. E sapchatz que p(er) una cobla quel fetz el siruentes. lo cals comenssa. Sil coms mes auine(n)s eno(n) auars. lo coms richartz li p(er)donet son brau talan. Ere(n)det li son castel autafort. Euengren fui amic coral. Euai sen en Bertrans ecom(en)sa auguerreiar naem- ar lo uescomte que auia desamparat. El comte de peiregors. Don bertans receup de grans dans. Et el alor fetz de grans mals. Enrichartz quant fon deue(n)gutz reis passet outramar. Enbertrans re- mas guerreian. Don bertrans fetz daquestas doas razos aquest siruentes. Ges eu nom desconort. (et)c(era). |
Aquesta es la razos d'aquest sirventes. xxviy. Al temps qu'En Richartz era coms de Peitieus anz qu'el fos reis, Bertrans de Born si era sos enemics, per so que·m Bertrams volia ben al rei Jove, que guerreiava adoncs ab En Richartz qu'era sos fraire, En Bertrans si avia fait jurar contra·N Richart lo bon vescomte de Lemogas, que avia [...] N'Aemars, e·l vescomte de Ventedorn e·l vescomte de Gumel e·l comte de Peiragors e son fraire e·l comte d'Engoleime e sos dos fraires e·l comte Raimon de Tolosa e·l comte de Flandres e·l comte de Barsolona e·N Centoill d'Estarac, un comte de Gascomgna, e·N Gaston de Bearn comte de Bigoza e·l comte de Digon. E tuich aquistz si l'abandoneron e feiron patz ses lui e ses perjureron vas lui. E N'Aemars, lo vescoms de Lemogas que plus l'era tengutz d'amor e de sagramen, si l'abandonet e fetz pas ses lui. E·N Richartz, cant saup que tuich aquist l'avion abandonat, el s'en venc denant Autafort ab la soa ost e dis e juret que jamais no s'en partiria s'il no·ill dava Autafort e no venia a son comandamen. Bertrans, quant auzi so qu'em Richartz avia jurat, e sabia qu'el era abandonatz de totz aquestz que vos avetz ausit, si·l det lo castel e si vens a son comandamen. E·l coms Richartz lo recep, perdona li e baisan lo. E sapchatz que, per una cobla qu'el fetz el sirventes, lo cals comenssa: "Sil coms m'es avinens e non avars". Lo coms Richartz li perdonet son brau talan e rendet li son castel Autafort e vengren fui amic coral. E vai sen e'N Bertrans e comensa a guerreiar N'Aemar lo vescomte que avia desamparat. E·l comte de Peiregors; don Bertans receup de grans dans et el alor fetz de grans mals. E·N Richartz, quant fon devengutz reis, passet outra mar e·N Bertrans remas guerreian. Don Bertrans fetz d'aquestas doas razos aquest sirventes: " Ges eu no·m desconort..." |
163r | |
![]() |
Aquesta es la razos daquest siruentes. Al temps qen richartz era coms de peiteus. Anz quel fos reis. Bertrams deborn si era sos enemics. P(r)so qem bertrams uolia be(n) al rei ioue. Que guerreiaua adoncs ab en ric- hart quera sos fraire. En bertrams si auia fait iurar contran richart. lo bon uescomte de le- mogas. Que auia nom naemarz. El uescom- te de uentedorn. El uescompte de gumel. El co(m)- te de peiragors. eson fraire. El comte dengolei me. esos dos fraires. El comte raimo(n) de tolosa. El comte de flandres. El comte de barsolona. En centoill de sarac un comte de gascoigna. En gaston de bearn comte de bigora.El comte de digon. E tuich aquist sil abandoneron e fei- ron fatz ses lui .E ses p(er)iurero(n) uas lui. Enarmars lo uescons de le- mogas que plus lera tengutz d amor ede sagra- men sil abandonet efetz patz ses lui. En rich- artz cant saup que tuich aquist lauion aban- donat el sen uenc de nant autafort ablasoa- ost. Edis eiuret que iamais no sen partiria sil noill daua Autafort. Eno uenia ason coman- damen. Bertrams quant auzi so uen richartz auia iurat esabia quel era abandonatz de totz aquestz que uos auetz ausit. Sil det lo chastel esiuenc ason comandame(n). El coms richartz |
163v | |
![]() |
lo recheup perdoali ebaisan lo. E sapchatz que per una cobla quel fetz el siruentes. lo quals comensa. Sil coms mes auinens enon auartz. Lo coms richartz li perdonet son brau talan. Erendet li son chastel Autafort. Euengren fui amic coral. Euai sen en Bertrans ecomen- sa agguerreiar. naiemar lo uescomte q(ue)l auia desamparat. El comte de peiregors. Don Ber- trams receup de grans dans. Et el alor fetz de grans mals. En richartz quant fon de ue(n)- gutz reis passet outramar. Enbertrans re- mas guerreian. Don bertrans fetz daquestas doas razos aquest siruentes. Ges eu nom des- conort sieu ai perdut. |
163r | |
Al temps qen richartz era coms de peiteus. Anz quel fos reis. Bertrams deborn si era sos enemics. P(r)so qem bertrams uolia be(n) al rei ioue. Que guerreiaua adoncs ab en ric- hart quera sos fraire. En bertrams si auia fait iurar contran richart. lo bon uescomte de le- mogas. Que auia nom naemarz. El uescom- te de uentedorn. El uescompte de gumel. El co(m)- te de peiragors. eson fraire. El comte dengolei me. esos dos fraires. El comte raimo(n) de tolosa. El comte de flandres. El comte de barsolona. En centoill de sarac un comte de gascoigna. En gaston de bearn comte de bigora.El comte de digon. E tuich aquist sil abandoneron e fei- ron fatz ses lui .E ses p(er)iurero(n) uas lui. Enarmars lo uescons de le- mogas que plus lera tengutz d amor ede sagra- men sil abandonet efetz patz ses lui. En rich- artz cant saup que tuich aquist lauion aban- donat el sen uenc de nant autafort ablasoa- ost. Edis eiuret que iamais no sen partiria sil noill daua Autafort. Eno uenia ason coman- damen. Bertrams quant auzi so uen richartz auia iurat esabia quel era abandonatz de totz aquestz que uos auetz ausit. Sil det lo chastel esiuenc ason comandame(n). El coms richartz |
Al temps q’En Richartz era coms de Peiteus, anz qu’el fos reis, Bertrans de Born si era sos enemics, per so q’En Bertrans volia ben al Rei Jove, que guerreiava adoncs ab En Richart qu’era sos fraire. E·N Bertrans si avia fait jurar contra·N Richart lo bon vescomte de Lemogas, que avia nom N’Aemars, e·l vescomte de Torena e·l vescomte de Ventadorn e·l vescomte de Gumel e·l comte de Peiragors e son fraire e·l comte d’Engolesme e sos dos fraires e·l comte Raimon de Tolosa e·l comte de Flandres e·l comte de Barsalona e·N Centoill d’Estarac, un comte de Gascoigna, e·N Gaston de Bearn, comte de Bigora e·l comte de Digon. E tuit aquist si l’abandoneron e feiron patz ses lui e si·s perjureron vas lui. E N’Aemars, lo vescoms de Lemogas, que plus l’era ten- gutz d’amor e de sagramen, si l’abandonet e fetz patz ses lui. E·N Richartz, cant saup que tuich aquist l’avion abandonat, el s’en venc denant Autafort ab la soa ost e dis e juret que ja mais no s’en partiria s’il no·ill dava Autafort e no venia a son comandamen. Bertrans, quant auzi so qu’En Richartz avia jurat, e sabia qu’el era abandonatz de totz aquestz que vos avetz auzit, si·l det lo chastel e si venc a son comandamen. E·l coms Richartz
|
163v | |
lo recheup perdoali ebaisan lo. E sapchatz que per una cobla quel fetz el siruentes. lo quals comensa. Sil coms mes auinens enon auartz. Lo coms richartz li perdonet son brau talan. Erendet li son chastel Autafort. Euengren fui amic coral. Euai sen en Bertrans ecomen- sa agguerreiar. naiemar lo uescomte q(ue)l auia desamparat. El comte de peiregors. Don Ber- trams receup de grans dans. Et el alor fetz de grans mals. En richartz quant fon de ue(n)- gutz reis passet outramar. Enbertrans re- mas guerreian. Don bertrans fetz daquestas doas razos aquest siruentes. Ges eu nom des- conort sieu ai perdut. |
lo receup, perdona li e baisan lo. E sapchatz que, per una cobla qu’el fetz e·l sirventes, la quals comensa : “Si·l coms m’es avinens e non avars”.Llo coms Richartz li perdonet son brau talan e rendet li son chastel Autafort e vengren fin amic coral. E vai s’en En Bertrans e comensa a guerreiar N’Aemar, lo vescomte, que l’avia desamparat, e·l comte de Peiregors ; don Bertrans receup de grans dans et el a lor fetz de grans mals. E·N Richartz, quant fon devengutz reis, passet outra mar, e·N Bertrans remas guerreian. Don Bertrans fetz d’aquestas doas razos aquest sirventes : “Ges eu no·m desconort, s’ieu ai perdut...” |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Chig.L.IV.106.pt.A/0132
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f369.item.r=Chansonnier.langFR
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f349.item.r=chansonnier.langFR