Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > VIDAS > EDIZIONE > Vida di Arnaut de Maroill

Vida di Arnaut de Maroill

  • letto 520 volte

Edizioni

  • letto 311 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 368 volte

CANZONIERE A

  • letto 313 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]
 

  • letto 258 volte

Edizione diplomatica

 

 
  A Rnautz demaruoill si fo dele
      uescat depeiregos dun castel q(ue)
auia nom maruoil. efon clerges de
paubra generation. ecar el non po
dia uiure p(er)sas letras el sen anet p(er)
lomon. esabia ben trobar. (et)entendet
se enla comtessa deburlatz q(ue)ra filla
del pro comte raimon. moiller del ues
comte debeders qe auia nom taillafer.
Aqest narnautz era auinens hom de
la p(er)sona. ecantaua trop ben eligia
romans. ela comtessa li fasia grans
bens egrans honors. et el senamoret
en ella enfasia saas chanssos. mas no
lo ausava dir ni anegun p(er)nom qel
las agues faitas. anz disia cautre las
fasia. Mas si auenc qamors lo forset
tant qez el fetz una chansson della
la cals comenssa. La franca captenen
sa qieu non puosc oblidar. (et)enaq(ue)sta
chansson el li descobric lamor qel la
uia. Ela comtessa nolesqiuet anz en
tendet sos precs els receup els grazi.
egarnic lo debels arnes efetz li grand
honor. edet li baldeza detrobar della.
euenc honratz hom decort. esi fetz el
maintas bonas canssons dela comtes
sa enlas cals el mostret qe el nac de
grans bens edegrans mals.
  • letto 297 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

  A Rnautz demaruoill si fo dele
      uescat depeiregos dun castel q(ue)
auia nom maruoil. efon clerges de
paubra generation. ecar el non po
dia uiure p(er)sas letras el sen anet p(er)
lomon. esabia ben trobar. (et)entendet
se enla comtessa deburlatz q(ue)ra filla
del pro comte raimon. moiller del ues
comte debeders qe auia nom taillafer.
Aqest narnautz era auinens hom de
la p(er)sona. ecantaua trop ben eligia
romans. ela comtessa li fasia grans
bens egrans honors. et el senamoret
en ella enfasia saas chanssos. mas no
lo ausaua dir ni anegun p(er)nom qel
las agues faitas. anz disia cautre las
fasia. Mas si auenc qamors lo forset
tant qez el fetz una chansson della
la cals comenssa. La franca captenen
sa qieu non puosc oblidar. (et)enaq(ue)sta
chansson el li descobric lamor qel la
uia. Ela comtessa nolesqiuet anz en
tendet sos precs els receup els grazi.
egarnic lo debels arnes efetz li grand
honor. edet li baldeza detrobar della.
euenc honratz hom decort. esi fetz el
maintas bonas canssons dela comtes
sa enlas cals el mostret qe el nac de
grans bens edegrans mals.
Arnautz de Maruoill si fo de l’evescat de Peiregos, d’un castel que avia nom Maruoil, e fon clerges de paubra generation; e car el non podia vivre per sas letras, el s'en anet per lo mon. E sabia ben trobar, et entendet se en la comtessa de Burlatz, qu’era filla del pro comte Raimon, moiller del vescomte de Beders qe avia nom Taillafer. Aqest N’Arnautz era avinens hom de la persona, e cantava trop ben e ligia romans. E la comtessa li fasia grans bens e grans honors. Et el s’enamoret en ella e·n fasia sas chanssos, mas no lo ausava dir ni a negun per nom q’el las agues faitas. Anz disia c'autre las fasia. Mas si avenc q’Amors lo forset tant qez el fetz una chansson d’ella, la cals comenssa: La franca captenensa q’ieu non puosc oblidar. Et en aquesta chansson el li descobric l’amor q’el l’avia; e la comtessa no·l esqivet anz entendet sos precs e·ls receup e·ls grazi. E garnic lo de bels arnes, e fetz li grand honor, e det li baldeza de trobar d’ella, e venc honratz hom de cort. E si fetz el maintas bonas canssons de la comtessa, en las cals el mostret qe el n’ac de grans bens e de grans mals.
  • letto 283 volte

CANZONIERE B

  • letto 339 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]
 

  • letto 253 volte

Edizione diplomatica

 

  A Rnautz demaruoill si fo dele
      uescat depeiregos dun chastel
qui a nom maruoill. efon clergues
depaubra generation. ecar el nonpo
dia uiure p(er)las soas letras el sen a
net p(er) lomon. esabia ben trobar. (et) en
tendet se en la comtessa de burlatz.
qera filla delpro comte raimon moil
ler del uescomte de beders q(ue) auia nom
taillafer. et aqest narnautz era aui
nens hom delap(er)sona. e cantaua trop
ben e ligia romans. ela comtessa li
fazia grans bens egrans honors.
et el sen amoret enlieis en fazia
sas chanssos. mas non lo ausaua
dir ni anegun qel las agues fai
tas. anz dizia qautre las fazia. e
si auenc qamors lo forsset tant qez
el fetz una chansson della. la cals co
menssa. La franca captenenssa q(ue)u
non puosc oblidar. Et en aquesta
chansson el li descobric lamor
qel lauia. ela comtessa nolesquiuet
anz entendet sos precs els receup
els grazi. egrarnic lo de grans ar
nes. eil fetz grand honor e grand
plazer. e det li baldessa e confort
de trobar edechantar della. e tant
qez el uenc honratz hom eualens
de cort. don el si fetz maintas bonas
chanssos della comtessa. en las cals
chanssos el mostret cum el enac de
grans bens e de grans mals
  • letto 352 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

A Rnautz demaruoill si fo dele
      uescat depeiregos dun chastel
qui a nom maruoill. efon clergues
depaubra generation. ecar el nonpo
dia uiure p(er)las soas letras el sen a
net p(er) lomon. esabia ben trobar. (et) en
tendet se en la comtessa de burlatz.
qera filla delpro comte raimon moil
ler del uescomte de beders q(ue) auia nom
taillafer. et aqest narnautz era aui
nens hom delap(er)sona. e cantaua trop
ben e ligia romans. ela comtessa li
fazia grans bens egrans honors.
et el sen amoret enlieis en fazia
sas chanssos. mas non lo ausaua
dir ni anegun qel las agues fai
tas. anz dizia qautre las fazia. e
si auenc qamors lo forsset tant qez
el fetz una chansson della. la cals co
menssa. La franca captenenssa q(ue)u
non puosc oblidar. Et en aquesta
chansson el li descobric lamor
qel lauia. ela comtessa nolesquiuet
anz entendet sos precs els receup
els grazi. egrarnic lo de grans ar
nes. eil fetz grand honor e grand
plazer. e det li baldessa e confort
de trobar edechantar della. e tant
qez el uenc honratz hom eualens
de cort. don el si fetz maintas bonas
chanssos della comtessa. en las cals
chanssos el mostret cum el enac de
grans bens e de grans mals
Arnautz de Maruoill si fo de l'evescat de Peiregos, d'un chastel qui a nom Maruoill, e fon clergues de paubra generation; e car el non podia vivre per las soas letras, el s'en anet per lo mon. E sabia ben trobar, et entendet se en la comtessa de Burlatz, q'era filla del pro comte Raimon, moiller del vescomte de Beders que avia nom Taillafer. Et aqest N'Arnautz era avinens hom de la persona, e cantava trop ben e ligia romans. E la comtessa li fazia grans bens e grans honors, et el s'enamoret en lieis en fazia sas chanssos, mas non lo ausava dir ni a negun q'el las agues faitas, anz dizia q'autre las fazia. E si avenc q'Amors lo forsset tant qez el fetz una chansson d'ella, la cals commensa: La franca captenessa qu'eu non puosc oblidar. Et en aquesta chansson el li descobric l'amor q'el l'avia; e la comtessa no·l esquivet anz entendet sos precs e·ls receup e·ls grazi. E grarnic lo de grans arnes, e il fetz grand honor e grand plazer, e det li baldessa e confort de trobar e de chantar d'ella, e tant qez el venc honratz hom e valens de cort. Don el si fetz maintas bonas chanssos de lla comtessa, en las cals chanssos el mostret cum el en ac de grans ben e de grans mals.
  • letto 404 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/vida-di-arnaut-de-maroill

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419241r/f140.item