![]() |
A Rnautz demaruoill si fo dele uescat depeiregos dun castel q(ue) auia nom maruoil. efon clerges de paubra generation. ecar el non po dia uiure p(er)sas letras el sen anet p(er) lomon. esabia ben trobar. (et)entendet se enla comtessa deburlatz q(ue)ra filla del pro comte raimon. moiller del ues comte debeders qe auia nom taillafer. Aqest narnautz era auinens hom de la p(er)sona. ecantaua trop ben eligia romans. ela comtessa li fasia grans bens egrans honors. et el senamoret en ella enfasia saas chanssos. mas no lo ausava dir ni anegun p(er)nom qel las agues faitas. anz disia cautre las fasia. Mas si auenc qamors lo forset tant qez el fetz una chansson della la cals comenssa. La franca captenen sa qieu non puosc oblidar. (et)enaq(ue)sta chansson el li descobric lamor qel la uia. Ela comtessa nolesqiuet anz en tendet sos precs els receup els grazi. egarnic lo debels arnes efetz li grand honor. edet li baldeza detrobar della. euenc honratz hom decort. esi fetz el maintas bonas canssons dela comtes sa enlas cals el mostret qe el nac de grans bens edegrans mals. |
A Rnautz demaruoill si fo dele uescat depeiregos dun castel q(ue) auia nom maruoil. efon clerges de paubra generation. ecar el non po dia uiure p(er)sas letras el sen anet p(er) lomon. esabia ben trobar. (et)entendet se enla comtessa deburlatz q(ue)ra filla del pro comte raimon. moiller del ues comte debeders qe auia nom taillafer. Aqest narnautz era auinens hom de la p(er)sona. ecantaua trop ben eligia romans. ela comtessa li fasia grans bens egrans honors. et el senamoret en ella enfasia saas chanssos. mas no lo ausaua dir ni anegun p(er)nom qel las agues faitas. anz disia cautre las fasia. Mas si auenc qamors lo forset tant qez el fetz una chansson della la cals comenssa. La franca captenen sa qieu non puosc oblidar. (et)enaq(ue)sta chansson el li descobric lamor qel la uia. Ela comtessa nolesqiuet anz en tendet sos precs els receup els grazi. egarnic lo debels arnes efetz li grand honor. edet li baldeza detrobar della. euenc honratz hom decort. esi fetz el maintas bonas canssons dela comtes sa enlas cals el mostret qe el nac de grans bens edegrans mals. |
Arnautz de Maruoill si fo de l’evescat de Peiregos, d’un castel que avia nom Maruoil, e fon clerges de paubra generation; e car el non podia vivre per sas letras, el s'en anet per lo mon. E sabia ben trobar, et entendet se en la comtessa de Burlatz, qu’era filla del pro comte Raimon, moiller del vescomte de Beders qe avia nom Taillafer. Aqest N’Arnautz era avinens hom de la persona, e cantava trop ben e ligia romans. E la comtessa li fasia grans bens e grans honors. Et el s’enamoret en ella e·n fasia sas chanssos, mas no lo ausava dir ni a negun per nom q’el las agues faitas. Anz disia c'autre las fasia. Mas si avenc q’Amors lo forset tant qez el fetz una chansson d’ella, la cals comenssa: La franca captenensa q’ieu non puosc oblidar. Et en aquesta chansson el li descobric l’amor q’el l’avia; e la comtessa no·l esqivet anz entendet sos precs e·ls receup e·ls grazi. E garnic lo de bels arnes, e fetz li grand honor, e det li baldeza de trobar d’ella, e venc honratz hom de cort. E si fetz el maintas bonas canssons de la comtessa, en las cals el mostret qe el n’ac de grans bens e de grans mals. |
![]() |
A Rnautz demaruoill si fo dele uescat depeiregos dun chastel qui a nom maruoill. efon clergues depaubra generation. ecar el nonpo dia uiure p(er)las soas letras el sen a net p(er) lomon. esabia ben trobar. (et) en tendet se en la comtessa de burlatz. qera filla delpro comte raimon moil ler del uescomte de beders q(ue) auia nom taillafer. et aqest narnautz era aui nens hom delap(er)sona. e cantaua trop ben e ligia romans. ela comtessa li fazia grans bens egrans honors. et el sen amoret enlieis en fazia sas chanssos. mas non lo ausaua dir ni anegun qel las agues fai tas. anz dizia qautre las fazia. e si auenc qamors lo forsset tant qez el fetz una chansson della. la cals co menssa. La franca captenenssa q(ue)u non puosc oblidar. Et en aquesta chansson el li descobric lamor qel lauia. ela comtessa nolesquiuet anz entendet sos precs els receup els grazi. egrarnic lo de grans ar nes. eil fetz grand honor e grand plazer. e det li baldessa e confort de trobar edechantar della. e tant qez el uenc honratz hom eualens |
![]() |
de cort. don el si fetz maintas bonas chanssos della comtessa. en las cals chanssos el mostret cum el enac de grans bens e de grans mals |
A Rnautz demaruoill si fo dele uescat depeiregos dun chastel qui a nom maruoill. efon clergues depaubra generation. ecar el nonpo dia uiure p(er)las soas letras el sen a net p(er) lomon. esabia ben trobar. (et) en tendet se en la comtessa de burlatz. qera filla delpro comte raimon moil ler del uescomte de beders q(ue) auia nom taillafer. et aqest narnautz era aui nens hom delap(er)sona. e cantaua trop ben e ligia romans. ela comtessa li fazia grans bens egrans honors. et el sen amoret enlieis en fazia sas chanssos. mas non lo ausaua dir ni anegun qel las agues fai tas. anz dizia qautre las fazia. e si auenc qamors lo forsset tant qez el fetz una chansson della. la cals co menssa. La franca captenenssa q(ue)u non puosc oblidar. Et en aquesta chansson el li descobric lamor qel lauia. ela comtessa nolesquiuet anz entendet sos precs els receup els grazi. egrarnic lo de grans ar nes. eil fetz grand honor e grand plazer. e det li baldessa e confort de trobar edechantar della. e tant qez el uenc honratz hom eualens de cort. don el si fetz maintas bonas chanssos della comtessa. en las cals chanssos el mostret cum el enac de grans bens e de grans mals |
Arnautz de Maruoill si fo de l'evescat de Peiregos, d'un chastel qui a nom Maruoill, e fon clergues de paubra generation; e car el non podia vivre per las soas letras, el s'en anet per lo mon. E sabia ben trobar, et entendet se en la comtessa de Burlatz, q'era filla del pro comte Raimon, moiller del vescomte de Beders que avia nom Taillafer. Et aqest N'Arnautz era avinens hom de la persona, e cantava trop ben e ligia romans. E la comtessa li fazia grans bens e grans honors, et el s'enamoret en lieis en fazia sas chanssos, mas non lo ausava dir ni a negun q'el las agues faitas, anz dizia q'autre las fazia. E si avenc q'Amors lo forsset tant qez el fetz una chansson d'ella, la cals commensa: La franca captenessa qu'eu non puosc oblidar. Et en aquesta chansson el li descobric l'amor q'el l'avia; e la comtessa no·l esquivet anz entendet sos precs e·ls receup e·ls grazi. E grarnic lo de grans arnes, e il fetz grand honor e grand plazer, e det li baldessa e confort de trobar e de chantar d'ella, e tant qez el venc honratz hom e valens de cort. Don el si fetz maintas bonas chanssos de lla comtessa, en las cals chanssos el mostret cum el en ac de grans ben e de grans mals. |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419241r/f140.item