Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Senhor fremosa, non poss' eu osmar

Senhor fremosa, non poss' eu osmar

  • letto 512 volte

Collazione

 v.1   B
  T
  V
  Senhor fremosa, non poss’eu osmar
     hor fremosa, non poss’eu 
  Senhor fremosa, non poss’eu osmar 
 
 v.2   B
  T
  V
  que ést’aquel’en que vos mereci 
      ést’aquel’en que vos 
  que ést’aquel’en que vos mereci 
 
 v.3   B
  T
  V
  tam muyto mal quan muyto vós a mí
      muyto m 
  tam muyto mal quan muyto vós a mí 
 
 v.4   B
  T
  V
  fazedes; e vennho-vos preguntar
                           guntar  
  fazedes; e venho-vos  perguntar 
 
 v.5   B
  T
  V
  o por que é, ca non poss’entender,
  o por que é, ca non   ss’entender,  
  o por que é, ca non poss’entender, 
 
 v.6   B
  T
  V
  se Deus me leixe de vós ben achar,
  se Deus me leixe de vós ben achar,  
  se Deus me leixe de vós ben achar, 
 
 v.7   B
  T
  V
  en quen vo-l’eu podesse merecer,
  en que  vo-l’eu podesse 
  eu que  vo-l’eu podesse merecer,
 
 v.8   B
  T
  V
  se hé  senon  porque vos sey amar
  se hé  senon  porque vos sey amar  
  se hé, senor, porque vos sey amar 
 
 v.9   B
  T
  V
  mui máys que os meus olhos nen ca min;
  muj máys que os meus olhos nen ca mjn;  
  muy máys que os meus olhos nen ca min; 
 
 v.10   B
  T
  V
  e assy foy sempre, des que vos vi,
  e assy foy senpre, des que vos vj,  
  e assy foy sempre, des que vos vi, 
 
 v.11   B
  T
  V  
  pero sabe Deus que ey gran pesar
  pero sabe Deus que ey gran pesar  
  pero sabe Deus que ey gran pesar 
 
 v.12   B
  T
  V
  de vos amar, mays non poss’al fazer;
  de vos amar, mais non poss’al fazer;  
  de uor amar, mais non poss’al fazer; 
 
 v.13   B
  T
  V
  e por én vós, a que Deus non fez par,
  e por én vós, a que Deus non fez par,  
  e por én vós, a que Deus non fez par, 
 
 v.14   B
  T
  V
  non me devedes y culpa  pracer,
  non me devedes y culp’a poner,
  non me devedes y culpa  pracer, 
 
 v.15   B
  T
  V
  ca sabe Deus que se m’end’eu quitar
  ca sabe Deus que se m’end’eu quitar  
  ca sabe Deus que se m’end’eu quitar 
 
 v.16   B
  T
  V
  podera, des quant’á que vos servi,
  podera, des quant’á que vos servj,  
  podera, des quant’á que vos servi, 
 
 v.17   B
  T
  V
  muy de grado o fezera logu’y;
  muy de grado o fezera logu’y; 
  muy de grado o fezera logu’y; 
 
 v.18   B
  T
  V
  mays nunca pudi o coraçon forcar
  mais nunca pudj o coraçon forçar  
  mays nunca pudi o coraçon forcar 
 
 v.19   B
  T
  V
  que vos gram ben non ouvass’a querer;
  que vos gram ben non ouvass’a querer;  
  que vos gram ben non ouvassan querer; 
 
 v.20   B
  T
  V
  e por én non dev’eu a lazerar,
  e por én non dev’eu a lazerar,  
  e por én non dev’eu a lazerar, 
 
 v.21   B
  T
  V
  senor, nen devo por end’a moirer.
  senor, nen devo por end’a morrer. 
  senor, nen devo por end’a morrer. 

 

 

  • letto 277 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 344 volte

CANZONIERE B

  • letto 279 volte

Edizione diplomatica


 
  Senhor fremosa no(n) posseu. osmar
  Q(ue) est aquelen q(ue)u(os) mereci
  Tam muyto mal qua(n) muyto uos ami
  Fazed(e)s eue(n)nhou(os) preguntar
  O por q(ue) e ca no(n) possentender

 
 
   
  Se de(us) me leixe de uos be(n) achar
  En que(n) uoleu. podesse merecer  


 
 
  Se heseno(n) p(or)q(ue)u(os) sey amar
  Mui mays q(ue) os me(us) olh(os) ne(n) ca mi(n)
  E assy foy se(m)p(re) des q(ue) uos ui
  Pero sabe deus q(ue) ey gra(n) pesar
  De uos amar mays no(n) possal. fazer
  E po(r) en uos a q(ue) d(eu)s non fez par
  No(n)me deued(e)s y culpa p(ra)cer 
  
 
 
 
  Ca sabe d(eu)s q(ue) semendeu q(ui)tar
  Pod(er)a des quanta q(ue)u(os) serui
  Muy deg(ra)do o fez(er)a loguy
  Mays nu(n)ca pudi o coraço(n) forcar
  Que uos g(r)am be(n) no(n) ouuassa q(ue)rer
  E pore(n) no(n) deueu. alaz(er)ar
  Seno(r) ne(n) deuo pore(n) damoirer
  • letto 213 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Senhor fremosa no(n) posseu. osmar
  Q(ue) est aquelen q(ue)u(os) mereci
  Tam muyto mal qua(n) muyto uos ami
  Fazed(e)s eue(n)nhou(os) preguntar
  O por q(ue) e ca no(n) possentender
 
  Se de(us) me leixe de uos be(n) achar
  En que(n) uoleu. podesse merecer   
 
  Senhor fremosa, non poss’eu osmar
  que ést’aquel’en que vos mereci
  tam muyto mal quan muyto vós a mí
  fazedes; e vennho-vos preguntar
  o por que é, ca non poss’entender,
  se Deus me leixe de vós ben achar,
  en quen vo-l’eu podesse merecer,
  II
  Se heseno(n) p(or)q(ue)u(os) sey amar
  Mui mays q(ue) os me(us) olh(os) ne(n) ca mi(n)
  E assy foy se(m)p(re) des q(ue) uos ui
  Pero sabe deus q(ue) ey gra(n) pesar
  De uos amar mays no(n) possal. fazer
  E po(r) en uos a q(ue) d(eu)s non fez par
  No(n)me deued(e)s y culpa p(ra)cer 
  se hé senon porque vos sey amar
  mui máys que os meus olhos nen ca min;
  e assy foy sempre, des que vos vi,
  pero sabe Deus que ey gran pesar
  de vos amar, mays non poss’al fazer;
  e por én vós, a que Deus non fez par,
  non me devedes y culpa pracer,
 
  III
  Ca sabe d(eu)s q(ue) semendeu q(ui)tar
  Pod(er)a des quanta q(ue)u(os) serui
  Muy deg(ra)do o fez(er)a loguy
  Mays nu(n)ca pudi o coraço(n) forcar
  Que uos g(r)am be(n) no(n) ouuassa q(ue)rer
  E pore(n) no(n) deueu. alaz(er)ar
  Seno(r) ne(n) deuo pore(n) damoirer
  ca sabe Deus que se m’end’eu quitar
  podera, des quant’á que vos servi,
  muy de grado o fezera logu’y;
  mays nunca pudi o coraçon forcar
  que vos gram ben non ouvass’a querer;
  e por én non dev’eu a lazerar,
  senor, nen devo por end’a moirer. 
 

 

  • letto 186 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 253 volte

CANZONIERE T

  • letto 257 volte

Edizione diplomatica


 
 
 
 
 
 
 
 
 
     hor fremosa non posseu

   
 
 
 
 
 
 
 
        est aquelen queu(os)

 
 
 
   
  muyto [m]

 
 
 
 
 
  guntar./ opor que e. ca non

 
 
 
 
 
  ssentender./ se de(us) me leixe de 

 
 
 
 
 
  uos ben achar./ en que uoleu po

 
 
 
 
   
  dess[e]


  Sehe seno(n) p(or) q(ue)u(os) sey\amar/muj mays q(ue) os me(us)
  olh(os) ne(n) ca mj(n)./ eassy foy senp(re) des q(ue) uos 
  uj / pero sabe d(eu)s q(ue)ey gra(n) pesar/ deuos
  amar mais no(n) possal fazer/ e po(r) en uos
  a q(ue) d(eu)s no(n) fez par / no(n)me deued(e)s y culpa po(n)er /  
  Ca sabe d(eu)s q(ue) seme(n)deu q(ui)tar/ pod(er)a des
  qua(n)ta q(ue)u(os) s(er)uj. muy deg(ra)[d]o ofez(er)a loguy
  mais nu(n)ca pudj ocoraço(n) forçar q(ue)
  uos g(r)am ben no(n) ouuassa q(ue)rer epore(n)
  no(n) deueu alaz(er)ar/ seno(r) ne(n) [d]euo pore(n)
  damorrer./
  • letto 174 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
     hor fremosa non posseu
        est aquelen queu(os)
   
  muyto [m]
  guntar./ opor que e. ca non
  ssentender./ se de(us) me leixe de 
  uos ben achar./ en que uoleu po
  dess[e] 
 
     hor fremosa, non poss’eu
     ést’aquel’en que vos
     muyto m
                                          guntar 
  o por que é, ca non     ss’entender, 
  se Deus me leixe de vós ben achar, 
  en que vo-l’eu podesse
  II
  Sehe seno(n) p(or) q(ue)u(os) sey\amar/muj mays q(ue) os me(us)
  olh(os) ne(n) ca mj(n)./ eassy foy senp(re) des q(ue) uos 
  uj / pero sabe d(eu)s q(ue)ey gra(n) pesar/ deuos
  amar mais no(n) possal fazer/ e po(r) en uos
  a q(ue) d(eu)s no(n) fez par / no(n)me deued(e)s y culpa po(n)er /  
  se hé senon porque vos sey amar 
  muj máys que os meus olhos nen ca mjn; 
  e assy foy senpre, des que vos vj, 
  pero sabe Deus que ey gran pesar 
  de vos amar, mais non poss’al fazer; 
  e por én vós, a que Deus non fez par, 
  non me devedes y culp’a poner,
 
  III
  Ca sabe d(eu)s q(ue) seme(n)deu q(ui)tar/ pod(er)a des
  qua(n)ta q(ue)u(os) s(er)uj. muy deg(ra)[d]o ofez(er)a loguy
  mais nu(n)ca pudj ocoraço(n) forçar q(ue)
  uos g(r)am ben no(n) ouuassa q(ue)rer epore(n)
  no(n) deueu alaz(er)ar/ seno(r) ne(n) [d]euo pore(n)
  damorrer./
  ca sabe Deus que se m’end’eu quitar 
  podera, des quant’á que vos servj, 
  muy de grado o fezera logu’y;
  mais nunca pudj o coraçon forçar 
  que vos gram ben non ouvass’a querer; 
  e por én non dev’eu a lazerar, 
  senor, nen devo por end’a morrer. 
 

 

  • letto 190 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 277 volte

CANZONIERE V

  • letto 240 volte

Edizione diplomatica


 
 
 
  Senhor fremosa no(n) posseu osmar
    que est aquelen queu(os) mereci
    tam muyto mal qua(n) muyto uos ami
    fazedes euenhou(os) per guntar
    o por que e ca non po ssentender
    se deus me leixe de uos ben achar
    eu que uoleu podesse merecer  
 
 
  Se he seno(r) p(or) q(ue)u(os) sey amar
    muy mays q(ue) os meus olh(os) ne(n) ca mi(n)
    eassy foy semp(re) des q(ue) uos ui

 
 
     
    pero sabed(eu)s q(ue) ey gra(n) pesar
    deuor amar mais no(n) possal fazer
    epo(r) en uos a q(ue) d(eu)s no(n) fez par
    no(n) medeued(e)s y culpa p(ra)cer  


 
  ]E[Ca sabe d(eu)s q(ue) seme(n)deu q(ui)tar
      pod(er)a des quanta q(ue)u(os) s(er)ui
     muy de gr(a)do ofez(er)a loguy
     mays nu(n)ca pudi ocoraço(n) forcar
    q(ue) uos g(ra)m ben no(n) ouua ssa(n) q(ue)rer
    epore(n) no(n) deueu alaz(er)ar
    seno(r) ne(n) deuo pore(n) damorrer
  • letto 197 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Senhor fremosa no(n) posseu osmar
    que est aquelen queu(os) mereci
    tam muyto mal qua(n) muyto uos ami
    fazedes euenhou(os) per guntar
    o por que e ca non po ssentender
    se deus me leixe de uos ben achar
    eu que uoleu podesse merecer  
  Senhor fremosa, non poss’eu osmar
  que ést’aquel’en que vos mereci
  tam muyto mal quan muyto vós a mí
  fazedes; e venho-vos perguntar
  o por que é, ca non poss’entender,
  se Deus me leixe de vós ben achar,
  eu que vo-l'eu podesse merecer,
 
  II
  Se he seno(r) p(or) q(ue)u(os) sey amar
    muy mays q(ue) os meus olh(os) ne(n) ca mi(n)
    eassy foy semp(re) des q(ue) uos ui
 
    pero sabed(eu)s q(ue) ey gra(n) pesar
    deuor amar mais no(n) possal fazer
    epo(r) en uos a q(ue) d(eu)s no(n) fez par
    no(n) medeued(e)s y culpa p(ra)cer   
 
  se hé, senor, porque vos sey amar
  muy máys que os meus olhos nen ca min;
  e assy foy sempre, des que vos vi,
  pero sabe Deus que ey gran pesar
  de uor amar, mais non poss’al fazer;
  e por én vós, a que Deus non fez par,
  non me devedes y culpa pracer,
  III
  ]E[Ca sabe d(eu)s q(ue) seme(n)deu q(ui)tar
      pod(er)a des quanta q(ue)u(os) s(er)ui
     muy de gr(a)do ofez(er)a loguy
     mays nu(n)ca pudi ocoraço(n) forcar
    q(ue) uos g(ra)m ben no(n) ouua ssa(n) q(ue)rer
    epore(n) no(n) deueu alaz(er)ar
    seno(r) ne(n) deuo pore(n) damorrer
  ca sabe Deus que se m’end’eu quitar
  podera, des quant’á que vos servi,
  muy de grado o fezera logu’y;
  mays nunca pudi o coraçon forcar
  que vos gram ben non ouvassan querer;
  e por én non dev’eu a lazerar,
  senor, nen devo por end’a morrer. 
 

 

  • letto 203 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 334 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/senhor-fremosa-non-poss-eu-osmar