Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Que mui gran prazer que eu ey, senhor > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 299 volte

CANZONIERE B

  • letto 275 volte

Edizione diplomatica

 
   
  Que mui gra(n) prazer q(ue) eu. ey senhor
  Quande(n) uos cuyde non cuydo no mal.
  Que mi fazedes mays direy u(os) qual.
  Tenheu. por gram marauilha. senhor
  De mi uiir de uos mal. hu d(eu)s non.
  Pos mal. de q(ua)nt(os) e no mu(n)do son. 
   
  E senhor fremosa q(ua)ndo cuydeu.
  En uos eno(n) eno mal q(ue) mi ue(n)
  P(or)uos todaq(ue)l tempeu. ei de be(n)
  Mays p(or) gra(n) marauylha p(er) tenheu.
  De mi(n)   
   
  Ca senhor mui gra(n) prazer mi p(er) e
  Q(ua)ndenuos cuyde no(n) ey de cuydar
  En quanto mal. mi fazedes leuar
  Mays gra(n) m(ar)uilha. tenheu q(ue) e
  De mi uijr de uos mal. 
   
  Ca par d(eu)s semelha mui se(n) razo(n)
  Dauer eu. mal. duii d(eu)s no(n) pos non.
  • letto 207 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Que mui gra(n) prazer q(ue) eu. ey senhor
  Quande(n) uos cuyde non cuydo no mal.
  Que mi fazedes mays direy u(os) qual.
  Tenheu. por gram marauilha. senhor
  De mi uiir de uos mal. hu d(eu)s non.
  Pos mal. de q(ua)nt(os) e no mu(n)do son. 
  Que mui gran prazer que eu ey, senhor,
  quand’en vós cuyd’e non cuydo no mal
  que mi fazedes! Mays direy-vos qual
  tenh’eu por gram maravilha, senhor:
  de mi viir de vós mal, hu Deus non
  pôs mal, de quantos eno mundo son. 
 
  II
  E senhor fremosa q(ua)ndo cuydeu.
  En uos eno(n) eno mal q(ue) mi ue(n)
  P(or)uos todaq(ue)l tempeu. ei de be(n)
  Mays p(or) gra(n) marauylha p(er) tenheu.
  De mi(n)   
  E, senhor fremosa, quando cuyd’eu
  en vós e non eno mal que mi ven
  por vós, tod’aquel temp’eu ei de ben;
  mays por gran maravylha per-tenh’eu
  de min ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
  Ca senhor mui gra(n) prazer mi p(er) e
  Q(ua)ndenuos cuyde no(n) ey de cuydar
  En quanto mal. mi fazedes leuar
  Mays gra(n) m(ar)uilha. tenheu q(ue) e
  De mi uijr de uos mal. 
  Ca, senhor, mui gran prazer mi per-é
  quand’en vós cuyd’e non ey de cuydar
  en quanto mal mi fazedes levar;
  mays gran marvilha tenh’eu que é
  de mi vijr de vós mal, ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  IV
  Ca par d(eu)s semelha mui se(n) razo(n)
  Dauer eu. mal. duii d(eu)s no(n) pos non.
  Ca, par Deus, semelha mui sen razon
  d’aver eu mal duii Deus non pôs, non. 
 

 

  • letto 202 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 337 volte

CANZONIERE T

  • letto 246 volte

Edizione diplomatica


 
 
 
 
 
 
 
  Que muj gram pr

 
 
 
 
 
 
 
 
 
  may[s] [d]ireyu(os) qual/tenheu por

     
 
 
 
 
 
      [m]arauilha senhor/. Demj

     
 
 
 
 
            s mal hu de(us) non/pos

                               
 
 
 
 
                                    [n]do son/


                              [c]uydeu ./ en uos eno(n)
                          [s] todaq(ue)l te(m)peu ei de
                              [h]a p(er) tenheu / Demj(n)  
                            [e]r mj p(er) e / q(ua)ndenuos
                     [ar]/ en q(ua)(n)[to] mal mj faze
              ys g(ra)m m(ar)auilha tenheu q(ue) e /
            uos mal ./  
         semelha muj sen razo(n)./ dauer eu
  [u]u d(eu)s no(n) pos non ./
  • letto 155 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Que muj gram pr
 
  may[s] [d]ireyu(os) qual/tenheu por
      [m]arauilha senhor/. Demj
            s mal hu de(us) non/pos
                                    [n]do son/ 
 
  Que muj gram pr
                            Mays direy-vos qual 
  tenh’eu por         maravilha, senhor: 
  de mj               s mal, hu Deus non
  pos                                        ndo son. 
 
  II
                              [c]uydeu ./ en uos eno(n)
                          [s] todaq(ue)l te(m)peu ei de
                              [h]a p(er) tenheu / Demj(n)  
                                             cuyd’eu  
  en vós e non
            s tod’aquel temp’eu ei de
                                      ha per-tenh’eu  
  de mjn ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
                            [e]r mj p(er) e / q(ua)ndenuos
                     [ar]/ en q(ua)(n)[to] mal mj faze
              ys g(ra)m m(ar)auilha tenheu q(ue) e /
            uos mal ./  
                                          er mj per-é  
  quand’en vós                                  ar
  en quanto mal mj faze
       ys gram maravilha tenh’eu que é
                      vós mal, ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
         semelha muj sen razo(n)./ dauer eu
  [u]u d(eu)s no(n) pos non ./
                        semelha muj sen razon 
  d’aver eu         u u Deus non pôs, non. 
 

 

  • letto 214 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 290 volte

CANZONIERE V

  • letto 298 volte

Edizione diplomatica

 
  Que muy gran prazer que eu ey senhor
      quandeu uos cuyde no(n) cuydo no mal
      quemi fazedes mays direy u(os) qual
      tenheu por gram marauilha senhor
      demi uur deuos mal hu de(us) no(n)
      pos mal de quant(os) e no mundo son   
 
 
   E senhor f(re)mosa q(ua)(n)do cuy deu
      en uos e no(n) eno mal q(ue)mi ue(n)
      p(or)uos todaq(ue)l te(m)peu ei de be(n)
      mays p(or) gram m(ar)auilha p(er) tenheu / Demi(n)   
 
   Ca senhor mui g(ra)m p(ra)zer mi per e
      q(ua)ndenuos cuyde no(n) ey de cuydar
      en q(ua)(n)to mal mi fazedes leuar
      mays g(ra)m m(ar)auilha tenheu q(ue) e
      demi mjr deuos mal  
 
   Ca pard(eu)s semelha mui se(n) razo(n)
      dauer eu mal duu d(eu)s no(n) pos no(n)
  • letto 219 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Que muy gran prazer que eu ey senhor
      quandeu uos cuyde no(n) cuydo no mal
      quemi fazedes mays direy u(os) qual
      tenheu por gram marauilha senhor
      demi uur deuos mal hu de(us) no(n)
      pos mal de quant(os) e no mundo son   
  Que muy gran prazer que eu ey, senhor,
  quand’eu vós cuyd’e non cuydo no mal
  que mi fazedes! Mays direy-vos qual
  tenh’eu por gram maravilha, senhor:
  de mi uur de vós mal, hu Deus non
  pôs mal, de quantos eno mundo son. 
 
  II
   E senhor f(re)mosa q(ua)(n)do cuy deu
      en uos e no(n) eno mal q(ue)mi ue(n)
      p(or)uos todaq(ue)l te(m)peu ei de be(n)
      mays p(or) gram m(ar)auilha p(er) tenheu / Demi(n)
  E, senhor fremosa, quando cuyd’eu
  en vós e non eno mal que mi ven
  por vós, tod’aquel temp’eu ei de ben;
  mays por gram maravilha per-tenh’eu  
  de min ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
   Ca senhor mui g(ra)m p(ra)zer mi per e
      q(ua)ndenuos cuyde no(n) ey de cuydar
      en q(ua)(n)to mal mi fazedes leuar
      mays g(ra)m m(ar)auilha tenheu q(ue) e
      demi mjr deuos mal  
  Ca, senhor, mui gram prazer mi per-é
  quand’en vós cuyd’e non ey de cuydar
  en quanto mal mi fazedes levar;
  mays gram maravilha tenh’eu que é
  de mi m’jr de vós mal, ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
   Ca pard(eu)s semelha mui se(n) razo(n)
      dauer eu mal duu d(eu)s no(n) pos no(n)
  Ca, par Deus, semelha mui sen razon
  d’aver eu mal d’u u Deus non pôs, non. 
 

 

  • letto 219 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 360 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-874