Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Poys mha ventura tal é ja > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 335 volte

CANZONIERE B

  • letto 264 volte

Edizione diplomatica


 
 
  Poys mha ue(n)tura tale ia
  Que sodes ta(n) poderosa
  De mi(n) mha senhor fremosa
  Por mesura q(ue) en uos a.
  E por be(n) q(ue) u(os) estara
  Poys deuos no(n) ey neu hu(n) be(n)
  Deu(os) amar no(n)u(os) pesen senhor 
 
  E poys p(or) be(n) no teedes
  Que eu aia de uos grado
  P(or) qua(n)taffam ey leuado
  P(or) uos eassy queredes
  Ma senhor fe q(ue) deuedes
 
 
  Poys de uos no(n) ey Ne(n)* hu(n) be(n)  
 
 
 
  E lume destes olh(os) me(us)
  Poys massy desanparades
  E q(ue) me grado non dades
  Como dam out(ra)s a os se(us)
  Ma senhor po lo amor de de(us)
  Poys de uos no(n) ey ne(n) hu(n) be(n) 
   
 
 
  Eu no(n) perderey o sen
  E uos no(n) perdedes hi re(n) senhor
  • letto 217 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Poys mha ue(n)tura tale ia
  Que sodes ta(n) poderosa
  De mi(n) mha senhor fremosa
  Por mesura q(ue) en uos a.
  E por be(n) q(ue) u(os) estara
  Poys deuos no(n) ey neu hu(n) be(n)
  Deu(os) amar no(n)u(os) pesen senhor 
  Poys mha ventura tal é ia
  que sodes tan poderosa
  de min, mha senhor fremosa,
  por mesura que en vós á
  e por ben que vos estara,
  poys de vós non ey neuhun ben,
  de vos amar non vos pes én, 
  senhor. 
 
  II
  E poys p(or) be(n) no teedes
  Que eu aia de uos grado
  P(or) qua(n)taffam ey leuado
  P(or) uos eassy queredes
  Ma senhor fe q(ue) deuedes
 
  Poys de uos no(n) ey Ne(n)* hu(n) be(n)  
  E, poys por ben no teedes
  que eu aia de vós grado
  por quant’affam ey levado
  por vós, e assy queredes,
  ma senhor, fe que devedes,
  poys de vós non ey nen hun ben,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... 
 
  III
  E lume destes olh(os) me(us)
  Poys massy desanparades
  E q(ue) me grado non dades
  Como dam out(ra)s a os se(us)
  Ma senhor po lo amor de de(us)
  Poys de uos no(n) ey ne(n) hu(n) be(n) 
  E, lume destes olhos meus,
  poys m’assy desanparades
  e que me grado non dades
  como dam outras aos seus,
  ma senhor, polo amor de Deus,
  poys de vós non ey nen hun ben,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... 
 
  IV
  Eu no(n) perderey o sen
  E uos no(n) perdedes hi re(n) senhor
  Eu non perderey o sén,
  e vós non perdedes hi ren, 
  senhor. 
 
  • letto 227 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 351 volte

CANZONIERE V

  • letto 393 volte

Edizione diplomatica



 
 
 
  Poys mha uentura tale ia
    que sodes tam poderosa
    demi(n) *mha senhor fremosa
    por mesura que enuosa
    epor ben queu(os) estara
 
 
 
    poys deuos non ey nen hun ben
    deu(os) amar nonu(os) pes en senhor  
 
   
  E poys p(or) be(n) no(n) teedes
    q(ue) eu aia deuos grado
    p(or) qua(n)taffam ey leuado
    p(or)uos cassy q(ue)redes
    mha senh(or) fe q(ue) deuedes
    poys deuos no(n) ey ben. hu(n) ben 
  
 
 
 
  E lume destes olh(os) me(us)
    poismassy de senparades
    eq(ue)me grado no(n) dades
    como dam out(ra)s aos se(us)
    mha senhor polo amor de d(eu)s
    poys deuos no(n) ey ne(n) hu(n) be(n) 
   
  E eu no(n) p(er)derey o sen
    euos no(n) perdedes hi ren senhor.
  • letto 265 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Poys mha uentura tale ia
    que sodes tam poderosa
    demi(n) *mha senhor fremosa 
    por mesura que enuosa
    epor ben queu(os) estara
 
    poys deuos non ey nen hun ben
    deu(os) amar nonu(os) pes en senhor  
  Poys mha ventura tal é ia
  que sodes tam poderosa
  de min, mha senhor fremosa,
  por mesura que en vós á
  e por ben que vos estara,
  poys de vós non ey nen hun ben,
  de vos amar non vos pes én, 
  senhor. 
 
  II
  E poys p(or) be(n) no(n) teedes
    q(ue) eu aia deuos grado
    p(or) qua(n)taffam ey leuado
    p(or)uos cassy q(ue)redes
    mha senh(or) fe q(ue) deuedes
    poys deuos no(n) ey ben. hu(n) ben 
  E, poys por ben non teedes
  que eu aia de vós grado
  por quant’affam ey levado
  por vós, ca'ssy queredes,
  mha senhor, fe que devedes,
  poys de vós non ey ben, hun ben, 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ...
 
  III
  E lume destes olh(os) me(us)
    poismassy de senparades
    eq(ue)me grado no(n) dades
    como dam out(ra)s aos se(us)
    mha senhor polo amor de d(eu)s
    poys deuos no(n) ey ne(n) hu(n) be(n) 
  E, lume destes olhos meus,
  pois m’assy desenparades
  e que me grado non dades
  como dam outras aos seus,
  mha senhor, polo amor de Deus,
  poys de vós non ey nen hun ben,
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ...
 
  IV
  E eu no(n) p(er)derey o sen
    euos no(n) perdedes hi ren senhor.
  E eu non perderey o sén,
  e vós non perdedes hi ren, 
  senhor. 
 
  • letto 407 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 319 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-856