Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Pero que eu mui long' estou

Pero que eu mui long' estou

  • letto 553 volte

Collazione

 v.1   B
  V
  Pero que eu mui long’estou
  Pero que eu muj long’estou

 
 v.2   B
  V
  da mha senhor e do seu ben,
  da mha senhor e do seu ben,

 
 v.3   B
  V
  nunca me Deus dé o sseu bem,
  nunca me Deus    o sseu bem,              -1

 
 v.4   B
  V
  pero m’eu la long’estou lho m’estou,      +2
  pero m’eu la long’estou lo  mh estou,     +2

 
 v.5   B
  V
  se non é o coraçon meu
  se non é o coraçon meu

 
 v.6   B
  V
  máys preto dela que o sseu. 
  máys predo dela que o sseu. 

 
 v.7   B
  V
  E pero loug’estou d’ali
  E pero long’estou d’ali

 
 v.8   B
  V
  d’u agora é mha senhor,
  d’u agora é mha senhor,

 
 v.9   B
  V
  non aia ben da mha senhor,
  non aia ben da mha senhor,

 
 v.10   B
  V
  pero m’eu long’estou d’aly,
  pero m’eu long’estou d’aly, 

 
 v.11   B
  V  
  se non é o coraçon ... ... ... ...
  se non é o coraçon ... ... ... ...

 
 v.12   B
  V
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... 

 
 v.13   B
  V
  E pero louge do logar
  E pero longe do logar

 
 v.14   B
  V
  esto que nou poss’al fazer,
  esto que non poss’al fazer,

 
 v.15   B
  V
  Deus non mi dé o seu ben-fazer,
  Deus non mi dé o seu ben-fazer,

 
 v.16   B
  V
  pero long’estou do logar,
  pero long’estou do logar,

 
 v.17   B
  V
  se non é coraçon meu                  -1
  se non é coraçon meu                  -1

 
 v.18   B
  V
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... 

 
 v.19   B
  V
  c’a vezes ten en al o seu,
  c’a vezes ten en al o seu,

 
 v.20   B
  V
  e sempre sigo ten o meu. 
  e sempre sigo ten o meu.  

 

 

  • letto 296 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 292 volte

CANZONIERE B

  • letto 283 volte

Edizione diplomatica

 
 
  Pero q(ue) eu mui longestou.
  Da mha senhor edo seu be(n)
  Nu(n)ca mede(us) de osseu bem
  Pero meu la long estou lhome stou.
  Se non e o coraço(n) meu.
  Mays preto dela q(ue) osseu.  
 
  E pero lougestou dali
  Du agora e mha senhor
  Non aia be(n) da mha senhor
  Pero meu longestou. daly
  Se non e o coraço(n) 
  
 
  E pero louge do logar
  Esto q(ue) nou possal. fazer
  De(us) no(n) mi deo seu be(n) faz(er)
  Pero longestou do log(a)r
  Se non e coraço(n) meu. 
 
  Ca. uezes te(n) en al. oseu
  E sempre sigote(n) omeu.
  • letto 221 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Pero q(ue) eu mui longestou.
  Da mha senhor edo seu be(n)
  Nu(n)ca mede(us) de osseu bem
  Pero meu la long estou lhome stou.
  Se non e o coraço(n) meu.
  Mays preto dela q(ue) osseu.  
  Pero que eu mui long’estou
  da mha senhor e do seu ben,
  nunca me Deus dé o sseu bem,
  pero m’eu la long’estou lho m’estou,
  se non é o coraçon meu
  máys preto dela que o sseu. 
  
  II
  E pero lougestou dali
  Du agora e mha senhor
  Non aia be(n) da mha senhor
  Pero meu longestou. daly
  Se non e o coraço(n) 
  E pero loug’estou d’ali
  d’u agora é mha senhor,
  non aia ben da mha senhor,
  pero m’eu long’estou d’aly,
  se non é o coraçon ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  
  III
  E pero louge do logar
  Esto q(ue) nou possal. fazer
  De(us) no(n) mi deo seu be(n) faz(er)
  Pero longestou do log(a)r
  Se non e coraço(n) meu. 
  E pero louge do logar
  esto que nou poss’al fazer,
  Deus non mi dé o seu ben-fazer,
  pero long’estou do logar,
  se non é coraçon meu
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  
  IV
  Ca. uezes te(n) en al. oseu
  E sempre sigote(n) omeu.
  c’a vezes ten en al o seu,
  e sempre sigo ten o meu. 
  

 

  • letto 229 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 278 volte

CANZONIERE V

  • letto 293 volte

Edizione diplomatica

 
 
    Pero que eu muj longestou
    da mha senhor edo seu ben
    nunca me de(us) osseu bem
    pero meu la long estou lomhe stou
    se no(n) e ocoraço(n) meu
    mays predo dela q(ue) osseu  
  
  E p(er)o longestou dali
    du agora e mha senhor
    no(n) aia be(n) da mha senhor
    pero meu longestou daly
    se no(n) e o coraçon 
 
 
  E pero longe do log(a)r
    esto q(ue) no(n) possal fazer
    d(eu)s no(n) mi de o seu be(n) faz(er)
    pero longe stou do log(a)r
    se no(n) e cora ço(n) meu  
  
  Ca uezes ten en al o seu
    e semp(re) sigoten omeu
 
  • letto 254 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
    Pero que eu muj longestou
    da mha senhor edo seu ben
    nunca me de(us) osseu bem
    pero meu la long estou lomhe stou
    se no(n) e ocoraço(n) meu
    mays predo dela q(ue) osseu  
  Pero que eu muj long’estou
  da mha senhor e do seu ben,
  nunca me Deus o sseu bem,
  pero m’eu la long’estou lo mh estou,
  se non é o coraçon meu
  máys predo dela que o sseu. 
 
  II
  E p(er)o longestou dali
    du agora e mha senhor
    no(n) aia be(n) da mha senhor
    pero meu longestou daly
    se no(n) e o coraçon 
  E pero long’estou d’ali
  d’u agora é mha senhor,
  non aia ben da mha senhor,
  pero m’eu long’estou d’aly, 
  se non é o coraçon ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
  E pero longe do log(a)r
    esto q(ue) no(n) possal fazer
    d(eu)s no(n) mi de o seu be(n) faz(er)
    pero longe stou do log(a)r
    se no(n) e cora ço(n) meu  
  E pero longe do logar
  esto que non poss’al fazer,
  Deus non mi dé o seu ben-fazer,
  pero long’estou do logar,
  se non é coraçon meu
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
  Ca uezes ten en al o seu
    e semp(re) sigoten omeu
  c’a vezes ten en al o seu,
  e sempre sigo ten o meu.  
 

 

  • letto 299 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 314 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/pero-que-eu-mui-long-estou