![]() |
P Ons decapduoill si fo deleueschat don fo Guillems de saint leidier rics hom mout erics bars. esabia ben trobar euiular ecantar. bons caualhers fon darmas egen parlans e gen domp neians. egrans ebels eben enseignatz. efo fort escars dauer. Mas mout sen sabia gen cobrir ab son bel acuillimen et ab far honor desa p(er)sona. Et amet p(er) amor madompna nalazais demercuor. moiller den oisil demercuer q(ue) fon filla den bernat dandusa. dun honrat baron dela marcha deproenssa. Mout lamet e la lauzet. e fetz maintas bonas chanssos della. etant qant ella uisqet non amet autra. Eqand la dompna fo morta (et) el se crozet epasset outramar. Et aqui son escriutas delas soas chanssos. |
P Ons decapduoill si fo deleueschat don fo Guillems de saint leidier rics hom mout erics bars. esabia ben trobar euiular ecantar. bons caualhers fon darmas egen parlans e gen domp neians. egrans ebels eben enseignatz. efo fort escars dauer. Mas mout sen sabia gen cobrir ab son bel acuillimen et ab far honor desa p(er)sona. Et amet p(er) amor madompna nalazais demercuor. moiller den oisil demercuer q(ue) fon filla den bernat dandusa. dun honrat baron dela marcha deproenssa. Mout lamet e la lauzet. e fetz maintas bonas chanssos della. etant qant ella uisqet non amet autra. Eqand la dompna fo morta (et) el se crozet epasset outramar. Et aqui son escriutas delas soas chanssos. |
Pons de Capduoill si fo de l’eveschat don fo Guillems de Saint Leidier. Rics hom mout e rics bars, e sabia ben trobar, e viular e cantar. Bons cavalhers fon d’armas, e gen parlans e gen dompneians, e grans e bels e ben enseignatz. E fo fort escars d’aver, mas mout s’en sabia gen cobrir ab son bel acuillimen et ab far honor de sa persona. Et amet per amor Madompna N’Alazais de Mercuor, moiller d’En Oisil de Mercuer, que fon filla d’En Bernat d’Andusa, d’un honrat baron de la marcha de Proenssa. Mout l’amet e la lauzet, e fetz maintas bonas chanssos d’ella; e tant qant ella visqet non amet autra. E qand la dompna fo morta et el se crozet e passet outramar. Et aqui son escriutas de las soas chanssos. |
![]() |
P Ons decapduoill si fo deleues cat don fon Guillems desain leidier. rics hom fo mout egentils bar. esabia ben trobar euiular eca(n) tar. e fo bons caualliers darmas e gen parlans egen dompneians. e grans ebels e ben enseignatz. efort escars dauer. mas si sencobria ab gen acoillir (et) ab honar desa p(er)sona. Et amet p(er)amor mado(m)pna nalaz aiz de mercuer. moiller den ozill de mercuer q(ue) fo filla den bernart dan dusa dun honrat baron qera dela marca deproenssa. Mout lamaua e lauzaua. e fetz maintas bonas ca(n) sons della. etant qant ella uisqet non amet autra dompna. eqand ella fo morta el se crozet e passet houtramar elai moric. |
P Ons decapduoill si fo deleues cat don fon Guillems desain leidier. rics hom fo mout egentils bar. esabia ben trobar euiular eca(n) tar. e fo bons caualliers darmas e gen parlans egen dompneians. e grans ebels e ben enseignatz. efort escars dauer. mas si sencobria ab gen acoillir (et) ab honar desa p(er)sona. Et amet p(er)amor mado(m)pna nalaz aiz de mercuer. moiller den ozill de mercuer q(ue) fo filla den bernart dan dusa dun honrat baron qera dela marca deproenssa. Mout lamaua e lauzaua. e fetz maintas bonas ca(n) sons della. etant qant ella uisqet non amet autra dompna. eqand ella fo morta el se crozet e passet houtramar elai moric. |
Pons de Capduoill si fo de l'evescat don fon Guillems de Sain Leidier. Rics hom fo mout e gentils bar, e sabia ben trobar, e viular e cantar. E fo bons cavalliers d'armas, e gen parlans e gen dompneians. E grans e bels e ben enseignatz, e fort escars d'aver, mas si s'en cobria ab gen acoillir et ab honar de sa persona. Et amet per amor Madompna N'Alazaiz de Mercuer, moiller de N'Ozill de Mercuer, que fo filla d'En Bernart d'Andusa, d'un honrat baron q'era de la marca de Proenssa. Mout l'amava e lauzava, e fetz maintas bonas cansons d'ella; e tant qant ella visqet non amet autra dompna, e qand ella fo morta el se crozet e passet houtramar e lai moric. |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419241r/f82.item