Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > CONON DE BETHUNE > EDIZIONE > Ahi! Amors, com dure departie > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 404 volte

CANZONIERE T

  • letto 329 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]


  • letto 301 volte

Edizione diplomatica

[c. 100 r.]
 

                                                                                                                   me sire quenes

          Ahi amors com dure departie me conuenra faire de lamillor. ki o(n)q(ue)s
          fust amee ne seruie. diex me ramaine ali par sa doucour. si voirement
          ke men part adolor. las ka ie dit ia ne men part ie mie. se li cors va seruir
          nostre signor. li cuers remaint del tot en sa baillie. Por li men vois
          sospirant ensurie. car ie ne doj faillir mon creator. ki li faura acest besoig
          daie. saicies ke il li faura agrignor. (et) saicent bien li grant (et) li menor
          ke la doit on faire cheuallerie. ou on conquiert paradis (et) honor (et) pris (et)

    los (et) lamor de samie. Diex est assis en son saint iretaige ore iparra se
    cil le secorront. cuj il iete de la prison ombraie. quant il fu mors ens la crois
    ke turc ont. saichies chil sont trop honj ki iuront. sil nont pouerte ou
    viellece ou malaige. (et) cil ki sain (et) ione (et) riche sont. ne poeuent pas 
    demorer sans hontaige. Tous li clergies (et) li home deaige. qui ens aus
    mogne (et) ens biens fais morront. partiront tot acest pelerinaige. (et) les
    dames ki chastement viuront. (et) seles font par mal consel folaige. as lasq(ue)s
    gens (et) mauuais le feront. car tot li boin iront en cest voiaige. Kichj
   ne velt auoir vie anujeuse. si voist por dieu morir lies (et) ioieus. ke cele 
   mors est douce (et) sauereuse. dont on conquiert le resne presieus. ne ia de
   mort nen imorra .i. sels. ains naisteront en vie glorieuse. ki reuenra m(ou)ltr
   sera enieus. atos iors mais en iert honors sespeuse; Diex tant auons este

[c. 100 v.]
 

 prex par huiseuse. or verra on ki acertes iert prex sirons vengier la honte do
 lereuse dont chascuns doit estre iries (et) hontex. car a no tans est perdus li sai(n)s
 lieus. ou diex soffrj por nos mort glorieuse. sor ilaissons nos anemjs mortex
 atos iors mais iert no vie honteuse
  • letto 331 volte

Edizione diplomatica-interpretativa

 me sire quenes  Mesire Quenes
   
Ahi amors com dure departie me conuenra faire de lamillor. ki o(n)q(ue)s
fust amee ne seruie. diex me ramaine ali par sa doucour. si voirement
ke men part adolor. las ka ie dit ia ne men part ie mie. se li cors va seruir
nostre signor. li cuers remaint del tot en sa baillie.
Ahi Amors! Com dure departie
me convenra faire de la millor
ki onques 
fust amee ne servie.
Diex me ramaine a li par sa douçour,
si voirement 
ke m'en part a dolor.
Las! ka je dit? Ja ne m'en part je mie,
se li cors va servir 
nostre signor
li cuers remaint del tot en sa baillie.
   
Por li men vois
sospirant ensurie. car ie ne doj faillir mon creator. ki li faura acest besoig
daie. saicies ke il li faura agrignor. (et) saicent bien li grant (et) li menor
ke la doit on faire cheuallerie. ou on conquiert paradis (et) honor (et) pris [(et)
los (et) lamor de samie. 
 
Por li m'en vois sospirant en Surie
car je ne doj faillir mon creator
ki li faura acest besoig

daie. saicies ke il li faura agrignor. (et) saicent bien li grant (et) li menor
ke la doit on faire cheuallerie. ou on conquiert paradis (et) honor (et) pris [(et)
los (et) lamor de samie. 
   
   
   
   
   
   
  • letto 392 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-831

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007945/f211