Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MARCABRU > EDIZIONE > Al departir del brau tempier

Al departir del brau tempier

BdT 293,3

Mss: C 172

Metrica: a8 b8 b8 a8 a8 b8 b8 a8 vers di 6 coblas di 8 versi e tornada di 4 versi 

Edizioni: Dejeanne 1909, p. 9; Roncaglia 1953, pp. 5-33 ; Gaunt-Harvey-Paterson 2000, p. 55 

  • letto 4344 volte

Edizioni

  • letto 709 volte

Edizioni a confronto


 
 
I.
 
 
 
 
 
 
8
 
Testo Dejeanne 1909

Al departir del brau tempier,
Quan per la branca pueja · l sucs
Don reviu la genest' e· l brucx
E floreysson li presseguier ·
E la rana chant' el vivier
E brota·l sauzes e·l saucx,
Contra·l termini qu'es yssucs
Suy d'un vers far en cossirier.
Testo Gaunt-Harvey-Paterson 2000
Al departir del brau tempier,
quan per la branca pueia·l sucs
don reviu la genest’e·l brucx,
e floreysson li presseguier
e la rana chant’el vivier
e brota·l sauzes e·l saücs,
contra·l termini qu’es yssucs
suy d’un vers far en cossirier.
II.
 
 
 
 
 
 
16
 
Cossiros suy d'un gran vergier
Ont a de belhs plansos mans lues;
Gent sont l'empeut e·l frugs bacucs,
Selh qu' esser degran sordegier,
Fuelhs e flors paron de pomier,
Son al fruchar sautz' e saucs,
E pus lo caps es ba[ da ]lucs,
Dolen(s) son li membr' estremier.
Cossiros suy d’un gran vergier
ont a de belhs plansos mans lucs:
gent son l’empeut e·l frugs bacucs;
selh qu’esser degron sordegier,
fuelhs e flors paran de pomier,
son al fruchar sautz e saücs;
e [pueys], pus lo caps es balucs,
dolens son li membr’estremier.
III.
 
 
 
 
 
 
24
 
Mort(z) son li bon arbre primier,
E·l(s) viu(s) son ramils e festucs,
Dels fortz assays los vey damnucx,
Mas de bordir son fazendier( s ),
De promessas son bobansier(s),
Al rendre sauzes e saucx,
Don los claman flacs e baudux
leu e tug l'autre soudadier.
Mortz son li bon arbre primier
e·ls vius son ramils e festucs;
dels fortz assays los vey damnucx,
mas de bordir son fazendier(s);
de promessas son bobansier(s),
al rendre sauzes e saücx,
don los clamam flacx e baudux,
ieu e tug l’autre soudadier.
IV.
 
 
 
 
 
 
32
 
Quan son la nueg josta · l foguier
N'Esteves, en Constans, en Ucs
. . . . . . . . . .
Mais que Berartz de Monleydier ;
Tota nueg joston a doblier,
El jorn a l'ombra dels saucx
Auzir(i)atz nausas e bauducx
E doblar entr'els l'escaquier(s).
Quan son la nueg josta·l foguier,
n’Esteves, en Costans e n’Ucs
. . . . . . . . . . . . . . . .
mais que Berartz de Monleyder;
tota nueg josten a dobblier
e·l jorn, a l’ombra del[s] saücx,
auzir(i)atz nauzas e bauducx
e doblar entr’els l’escaquier(s).
V.
 
 
 
 
 
 
40
 
Doncx no pairejon li derrier;
En totz bos sens ab los faducs,
E log si Cozer' e Sarlux
Valon Toloz' e Monpeslier?
Qu'ieu sai qual(s) mort(z) foron primier !
E· l mais dels vius son vers saucx,
E podetz dir qu'es benastrucx
Qui troba laur ni olivier.
Doncx no parejon li derrier
en totz bos sens ab los faducx?
E log, si Cozer e Sarlux
valon Toloza e Monpeslier!
Qu’ieu sai quals mortz foron primier,
e·l mais dels vius son vers saücx,
e podetz dir qu’es benastrucx
que troba laur ni olivier.
VI.
 
 
 
 
 
 
48
 
Neys l' ortolas ab lo clavier,
Jos ab un vent, s'en fuy huelhs cucx,
Per esclavina e per trabucx
An laissat mantelh e caussier.
Ni ren non ai del estagier.
Tal hira · m fan sautz' e saucx !
Si no· ls ten reys o coms o ducx
Totz temps seran mais caminier.
Neys l’ortolas ab lo clavier
jos ab un vent s’en fuy, huelhs cucx;
per esclavina e per trabucx
an laissat mantelh e caussier;
ni ren non a·i del estagier.
Tal hira·m fan sautz e saücx!
Si no·ls ten reys o coms o ducx,
totz temps seran mais caminier.
VI.
 
 
52
 
Los pros sal Dieus qu'an pretz entier,
Que·l(s) ric(s) malvatz paron saucx,
Per que·l segles es hadalucx,
Don malavey' e desturbier.
Los pros sal Dieus qu’an pretz entier,
que·ls rics malvatz paron saücx
per que·l segles es badalucx,
don malavey’e desturbier.
  • letto 672 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 2296 volte

CANZONIERE C

  • letto 2114 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 657 volte

Edizione diplomatica

Edizione multimediale a cura di Silvia Conte
 

[c. 172vA]  

               Marcabru
​  A L departir del brau tem-
     pier. quan per la bran-
     ca puejal sucs. don re-
     uiu la genestel brucx.
  e floreysson li presseguier. e la
  rana chantel uiuier. e brotal-
  sauzes el saucs. contral termi-
  ni ques yssucs. suy dun uers
​  far en cossirier.


  C ossiros suy dun gran uergier.
  ont a de belhs plansos mans
  lucs. gent son lempeut el frugs
​  bacucs. selh quesser degron sor-
  degier. fuelhs e flors paron de
  pomier. son al fruchar sautz e
  saucs. e pus lo caps es balucs.
  doleus son li membrestremier.


  M ortz son li bon arbre p(ri)mier.
  els uius son ramils e festucs.
  dels fortz assays los uey dam
  nucx. mas de bordir son fazen-
  diers. de promessas son boban-
  siers. al rendre sauzes e saucx.
  don los claman flacx e baudux.
  ieu e tug lautre soudadier.

[c. 172vB]

  Q uan son la nueg iostal fo-
  guier. nesteues en costans en
  ucs. mais que berartz de mon-
  leyder. tota nueg ioston a dob-
  blier. el iorn al ombra del saucx.
  auziriatz nauzas e bauducx.
  e doblar entrels lescaquiers.  


  D oncx no paireion li derrier.
  en totz bos sens ablos faducx.
  e log si cozer e sarlux. ualon to-
  lozae monpeslier. quieu sai q(ue)ls 
  mortz foron primier. el mais
  dels uius son uers saucx. e po-
  detz dir ques benastrucx. qui
  troba laur ni oliuier.


  N eys lortolas ab lo clauier.
  ios ab un uent sen fuy huelhs 
  cucx. per esclauinae per trabucx.
  an laissat mantelh e caussier.
  ni ren non ai del estagier. tal hi
  ram fan sautz e saucx. si nols
  ten reys o coms o ducx. totz te(m)ps
  seran mais caminier.


  L o pros sal dieus quan pretz 
  entier. quels rics maluatz pa-
  ron saucx. per quel segles es ba-
  dalucx. don malauey e desturbier.
  • letto 3226 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/al-departir-del-brau-tempier

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f412.image