Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > BERNART DE VENTADORN > EDIZIONE > Quan vei la flor, l'erba vert e la foilla > Tradizione manoscritta > CANZONIERE X

CANZONIERE X

  • letto 471 volte

Edizione diplomatica

 
             Q
ant uei parer lerbe uert (et) la fuelle. (et) iau lo chant des
 
             auzels par boscage. (et) lautre ioi que iai en mon corage double mes 
 
             chans (et) crest (et) nest (et) bruelle. adon mest uis con ren pusse ua-
 
             ler. sore non poc amor ni ioie auer. car tot can kest salegre (et)
 
             sesbaudeie. Ja no(n) credaz q(ue) de ioi me recreie. no(m) las damar per
                                 dan qauer en suelle. car ie nai gins en poder q(ue)
                                                                           ((et) fait amar cui q(ue) plaz (et) uoler[1])
             men tuelle. kam(or)s masail qest soubre seignorage.(et) seu aim o
             q(ue) no(m) doi eschader. force dam(or) mi fait fair uaxalage. Car en amor
             no(n) au ai(n)z seignorage. (et) q(ui) li qeir uilainement do(m)neie. ke ren no(n)
             uol amor qesser no(n) deie. paubre et rich fai ben digal parage. kan
             luns amanz uol laltre uil tener. greu poc am(or)s a orgoil remaner
 
 [1] Verso aggiunto in interlinea. 
 
     
             korgoil dechiet et fine chaduelle.
 
  • letto 379 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I   I
 
 Q
ant uei parer lerbe uert (et) la fuelle. (et) iau lo chant des
 auzels par boscage. (et) lautre ioi que iai en mon corage double mes
 chans (et) crest (et) nest (et) bruelle. adon mest uis con ren pusse ua-
 ler. sore non poc amor ni ioie auer. car tot can kest salegre (et)
 sesbaudeie. 
 
 Qant vei parer l’erbe vert et la fuelle
 et iau lo chant des auzels par boscage,
 et l’autre ioi que i ai en mon corage,
 double mes chans et crest et nest et bruelle;
 adon m’est vis con ren pusse valer,
 s’ore non poc amor ni ioie aver,
 car tot can k’est s’alegre et s’esbaudeie.
 
  II   II
 
 J
a no(n) credaz q(ue) de ioi me recreie. no(m) las damar per
 dan qauer en suelle. car ie nai gins en poder q(ue)
 men tuelle. kam(or)s masail qest soubre seignorage ((et) fait amar cui q(ue) plaz (et) uoler). (et) seu aim o
 q(ue) no(m) doi eschader. force dam(or) mi fait fair uaxalage.
 
 Ja non credaz que de ioi me recreie
 no·m las d’amar per dan q’aver en suelle,
 car ie n’ai gins en poder que m’en tuelle,
 k’amors m’asail, q’est soubreseignorage;
 et fait amar cui que plaz, et voler;
 et s’eu aim o que no·m doi eschader,
 force d’amor mi fait fair vaxalage.
 
  III   III
  
 Car en amor
 no(n) au ai(n)z seignorage. (et) q(ui) li qeir uilainement do(m)neie. ke ren no(n)
 uol amor qesser no(n) deie. paubre et rich fai ben digal parage. kan
 luns amanz uol laltre uil tener. greu poc am(or)s a orgoil remaner
 korgoil dechiet et fine chaduelle.
 
 
 Car en amor non au ainz seignorage,
 et qui li qeir, vilainement domneie,
 ke ren non vol amor q’esser non deie;
 paubre et rich fai ben dig al parage,
 kan l’uns amanz vol l’altre vil tener,
 greu poc amors a orgoil remaner,
 k’orgoil dechiet et fine chaduelle.
 
  • letto 312 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 319 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-x-40