![]() |
en peire uidals.[1] Lou douz temps de pascor. ab sa fresca uerdor. nos aduitz fueille flor. de diuersas colors. p(er) qe tuit la(i)[2]madors. son gai echantador. mas eu qi plang e plor. cui iois no(n) a sabor. |
![]() |
A totz me clam segniors. de midonz e damors. aqil diu traidors car mi fiza uen lors. mi fan uiure a dolors. p(er) bes e p(er) honors. qai fag a la genzors qe no(m) ual nim secor. Las e(u)[3]iure qem ual. car no(n) uei giornalmen f(in)[4] ioi natural. e leis al fenestral. blanche fresch autre tal. com par neus ana dal. si camdui cominal mesurassen e(n)gal. |
![]() |
Non uist drut tan leial. qe penz qaia sal. qieu port amor coral. a leis de mi non cal. enanz (dic)[5] q(ue) p(er) al noma ira mortal. esi p(er) zom fai mal. pechat fai criminal. Pos foram am dui enfan. lai ama de lablan. eil uai mamor doblan. a chascun iorn de lan. e si (n)[6]ostrai enan. amors e bel semblan. pos er ueillam deman. qe maia bon talan. |
![]() |
[7] Il copista scrive inizialmente forses, poi espunge f e corregge in interlinea con s.
|
![]() |
Qant uei uostras faizos. el gent cors amoros. bem merauil de uos. comes de brau respos. car ben es tracios. ca(n)t on per francs e bos. e pois es orguillos lai on es poderos. bel uezer si nom fos. mon dauantotz e uos. ieu laissera chanzos. p(er) mal des enoios. |