Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > BERNART DE VENTADORN > EDIZIONE > Lo doutz temps de pascor > Tradizione manoscritta > CANZONIERE O > Edizione diplomatico-interpretativa

Edizione diplomatico-interpretativa

  I   I
 
 LO
genz te(m)ps de pascor.
 ab la douza uerdor.
 Nos adutz foille eflor.
 De diu(er)sas color.
 P(er) qe tuit amador.
 Son gai echantador.
 Mas eu plaing eplor.
 Cu ioi nona sabor.
 
 
 Lo genz temps de pascor
 ab la douza verdor
 nos adutz foille e flor
 de diversas color,
 per qe tuit amador
 son gai e chantador
 mas eu, plaing e plor,
 cu ioi non a sabor.
 
  II   II
 
 A
 uos mi clam seignor. De midons
 edamor. Car cist dui traitor. Car
 me fiaua enlor. Mi fan uiure ado-
 lor. P(er) ben ep(er) honor. Cai fait ala
 gensor. Qe nom ual ni macor. 
 
 
 A vos mi clam, seignor,
 de midons e d’Amor,
 car cist dui traitor,
 car me fiava en lor,
 mi fan viure a dolor
 per ben e per honor
 c’ai fait a la gensor,
 qe no·m val ni·m acor.
 
  III   III
 
 P
e-
 na edolor edan. Nai agut et ai gran.
 Mais soffret oaitan. No(n) mo tenc
 ad afan. Canc ne uit nulla man.
 Mels ames ses enian. Si com las
 do(m)pnas fan.
 
 
 Pena e dolor e dan
 n’ai agut, et ai gran,
 mais soffret o ai tan.
 Non m’o tenc ad afan;
 c’anc ne vit null aman,
 mels ames ses enian,
 si com las dompnas fan.[1]
 
  [1] Manca il penultimo verso dela cobla: qu’eu nom vau ges chamjan.
  IV   IV
 
 Los fon am dos enfan.
 Lam ades elablan.
 Les uai mos iois doblan. A cascu(n)s ior
 de lan. Esi mon fai enan. Amor obel
 semblan. Cant er uielam denan. Q(ue)u
 laia bon talan.
 
 
 Los fon amdos enfan,
 l’am ades e la blan;
 le·s vai mos iois doblan
 a cascuns ior del an.
 E si mon fai enan
 amor o bel semblan,
 cant er viela, ·m denan
 qu’eu l’aia bon talan.
 
  V   V
 
 Anc no(n) uitz drutz
 leials. Sordeis oaia sal. Qeu lam
 damor coral. Ellam ditz nom(en) cal. En-
 anz qe p(er)al. Nom uol ira mortal. Esi
 daizom uol mal. Pechat fa c(ri)minal.
 
 
 Anc non vitz drutz leials,
 sordeis o aia sal,
 q’eu l’am d’amor coral,
 ella·m ditz “No m’en cal”;
 enanz qe per al
 no·m vol ira mortal;
 e si d’aizo·m vol mal,
 pechat fa criminal.
 
  VI   VI
 
 L
as uiures qem ual. Seu no(n) uei al ior-
 nal. Mon fin ioi natural. En leit
 sotz fenestral. Cors blanc tot atre-
 stal. Con la neus anadal. Si cam
 dui comunal. Mesuren sem engual.
 
 
 Las! Viures qe·m val,
 s’eu non vei al iornal
 mon fin ioi natural
 en leit, sotz fenestral
 cors blanc tot atrestal
 con la neus a Nadal,
 si c’amdui comunal
 mesuren s’em engual?!
 
  VII   VII
 
 BOn fora omais sazos. bella do(m)pna e
 pros. Qem fosdatz arescos. En baisem
 guiardos. Si ia p(er) als no(n) fos. Mas car
 soi enoios. Eus bes ual dautres dos.
 Qan p(er)forces fauz dos.
 
 
 Bon fora omais sazos,
 bella dompna e pros,
 qe·m fos datz a rescos
 en baisem guiardos,
 si ia per als non fos,
 mas car soi enoios,
 e us bes val d’autres dos,
 qan perforc’es fauz dos.
 
  VIII   VIII
 
 An mir ura(n)s
 faizos. El bels oilz amoros. Bem
 meraueill de uos. Con es de mal respos.
 Esemblan tracios. Qant on par fra(n)c
 ebos. E pois es orgoillos. Lai on es po-
 deros.
 
 
 An mir urans faizos
 e·l bels oilz amoros,
 be·m meraveill de vos
 con es de mal respos.
 E semblan tracios,
 qant on par franc e bos
 e pois es orgoillos
 lai on es poderos.
 
  IX   IX
 
 Bel uezer si no(n) mos. Denan totz lais
 euos. Sadagra canzos. P(er) mal des eno-
 ios.
 
 
 Bel Vezer, si non mos
 Denan-totz lais, e vos,
 sadagra canzos
 per mal des enoios.
 
  • letto 307 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/edizione-diplomatico-interpretativa-1521