Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > JAUFRE RUDEL > EDIZIONE > Pro ai del chan essenhadors > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 2918 volte

CANZONIERE C

  • letto 2943 volte

Riproduzione fotografica

                                                                                                                                            Vai al manoscritto [1]

  • letto 3112 volte

Edizione diplomatica

 

                                   Jau
  P          Ro ai fre rudel de blaya.
              del chan essenhadors. en-
              torn mi (et)ensenhairitz.
              pratz e uergiers albres
   e flors. uoutas dauzelhs e lays
   e critz. per lo dous termini suau.
   quen un petit de ioy mestau.
   don nulhs deportz nom pot iau-
   zir. tan cum solatz damor ualen.


        L as pimpas sian als pastors.
   (et) als enfans bordeitz petitz. e mi-
   as sion tals amors. don ieu sia
   iauzens iauzitz. quieu la sai bo-
   na tot aitan. ues son amic en
   greu loguau. per so suy trop so-
   en marritz. quar non ai so q(ua)l
   cor naten.


    L uenh es lo castelhs ela tors.
   ont elha iay e sos maritz. e si
   per bos cosselladors. cosselhan
   no suy enantitz. quautre cos-
   selhs petit men uau. aitant
   nay fin talan corau. alres noy
   a mais del murir. sal qun ioy.
   non ai en breumen.

    T otz los uezis a pel senhors.
   del renh on sos ioys fo noyritz.
   e crey quem sia grans honors.
   quar ieu dels plus en uilanitz.
   cug que sion cortes leyau. ues
   lamor quins el cor meu clau.
   ai bon talant e bon albir. e say
   quilh na bon estien.

    Ma uoluntat sen uay lo cors. la
   nueit el dia esclarzitz. laintz
   per talant de son cors. mas tart
   mi ue e tart mi ditz. amicx fas
   elha gilos brau. an comensat
   tal batestau. que sera greus a de-
   partir. tro quab duy en siam iau-
   zen.

 
  • letto 3471 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

  Jaufre rudel de blaya.   Jaufre Rudel de Blaya.
    I
   P          Ro ai
  del chan essenhadors. en-
              torn mi (et)ensenhairitz.
              pratz e uergiers albres
   e flors. uoutas dauzelhs e lays
   e critz. per lo dous termini suau.
   quen un petit de ioy mestau.
   don nulhs deportz nom pot iau-
   zir. tan cum solatz damor ualen.
  Pro ai del chan essenhadors
  entorn mi et ensenhairitz:
  pratz e vergiers, albres e flors.
  voutas d'auzelhs e lays e critz.
  per lo dous termini suau;
  qu'en un petit de joy m'estau,
  don nulhs deportz no
·m pot jauzir
  tan cum solatz d'amor valen.
    II
  L as pimpas sian als pastors.
   (et) als enfans bordeitz petitz. e mi-
   as sion tals amors. don ieu sia
   iauzens iauzitz. quieu la sai bo-
   na tot aitan. ues son amic en
   greu loguau. per so suy trop so-
   en marritz. quar non ai so q(ua)l
   cor naten.
  Las pimpas sian als pastors
  et als enfans bordeitz petitz,
  e mias sion tals amors
  don ieu sia jauzens jauzitz.
  Qu'ieu la sai bona tot'aitan
  ves son amic en greu loguau:
  per so suy trop soen marritz
  quar non ai so qu'al cor n'aten.
    III
  L uenh es lo castelhs ela tors.
   ont elha iay e sos maritz. e si
   per bos cosselladors. cosselhan
   no suy enantitz. quautre cos -
   selhs petit men uau. aitant
   nay fin talan corau. alres noy
   a mais del murir. sal qun ioy.
   non ai en breumen.
  Luenh es lo castelhs e la tors
  ont elha jay e sos maritz,
  e si per bos cosselladors
  cosselhan no suy enantitz
  qu'autre cosselhs petit m'en vau,
  aitant n'ay fin talan corau
  alres no
·y a mais del murir,
  s'alqun joy non ai en breumen.
    IV
  T otz los uezis a pel senhors.
   del renh on sos ioys fo noyritz.
   e crey quem sia grans honors.
   quar ieu dels plus en uilanitz.
   cug que sion cortes leyau. ues
   lamor quins el cor men clau.
   ai bon talant e bon albir. e say
   quilh na bon escien.
  Totz los vezis apel senhors
  del renh on sos joys fo noyritz,
  e crey que
·m sia grans honors
  quar ieu dels plus envilanitz
  cug que sion cortes leyau.
  Ves l'amor qu'ins el cor m'enclau
  ai bon talant e bon albir,
  e say qu'ilh n'a bon escien.
    V
  Ma uoluntat sen uay lo cors. la
   nueit el dia esclarzitz. laintz
   per talant de son cors. mas tart
   mi ue e tart mi ditz. amicx fas
   elha gilos brau. an comensat
   tal batestau. que sera greus a de -
   partir. tro quab duy en siam iau -
   zen.
  Ma voluntat s'en vay lo cors,
  la nueit e
·l dia esclarzitz,
  laintz per talant de son cors;
  mas tart mi ve e tart mi ditz:
  "Amicx", fa selha, "gilos brau
  an comensat tal batestau
  que sera greus a departir,
  tro qu'abduy en siam jauzen".
  • letto 864 volte

CANZONIERE Mʰ²

  • letto 850 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Testo Careri 1996, p. 401.
 

Pro ai del chant ensenhadors
Entorn mi et ensenhairitz
Pratz e uergiers albres floritz
Voutas dauzels e lais e critz
Per lo dous termini suau
Quen un petit de ioi mestau
Don nuill deport non pot iauzir
Tan com solatz damor ualer.
                                       Las
I.
Pro ai del chant ensenhadors
entorn mi et ensenhairitz:
pratz e vergiers, albres floritz,
voutas d'auzels e lais e critz
per lo dous termini suau;
qu'en un petit de joi m'estau,
don nuill deport non pot jauzir
tan com solatz d'amor valer.
Las pimpas sion als pastors
Et als enfans burdens petitz
E mienas sion tals amors
Don ieu iauzens sia'iauzitz
Quieu lai bona tot aitan
Ves son amic greu logau
Per so soi trop souen marritz
Car non ai so calcor naten.
II.
Las pimpas sion als pastors
et als enfans burdens petitz,
e mienas sion tals amors
don ieu jauzens sia jauzitz.
Qu'ieu l'ai bona tot'aitan
ves son amic greu logau:
per so soi trop soven marritz
car non ai so c'al cor n'aten.
Luenh es lo castels e la tors
On ella iai e sos maritz
E si per bons conseilladors
Conseillan no soi enaizitz
Cautre conseill petit menau
Aitan nai fin talen corau
Al res non ai mai del morir
Salcun ioi nonai enbreumen.
III.
Luenh es lo castels e la tors
on ella jai e sos maritz,
e si per bons conseilladors
conseillan no soi enaizitz
- c'autre conseill petit m'en au
aitan n'ai fin talen corau -
alres non ai mai del morir,
s'alcun joi non ai en breumen.
Totz los uezis apel senhors
Del renh on sest ioi fo noiritz
E crei quem sia grans honors
Car ieu dels plus enuilanitz
Cug que sion cortes leiau
Ves lamor quins el cor mi clau
Ai bon talan e bon albir
E sai quill na bon essien.
IV.
Totz los vezis apel senhors
del renh on sest joi fo noiritz,
e crei que·m sia grans honors
car ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes lejau.
Ves l'amor qu'ins el cor mi clau
ai bon talan e bon albir,
e sai qu'ill n'a bon essien.
Lai es mos cors si totz caillors
Nona ni sima ni raitz
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ab lieis mos esperitz
E samor mi reuert amal
Car ieu lam tant e liei non cal
To\s/t ueirai ieu si per sufrir
Natendrai mon bon iauzimen.
V.
Lai es mos cors si totz c'aillors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz;
e s'amor mi revert a mal
car ieu l'am tant e liei non cal.
Tost veirai ieu si per sufrir
n'atendrai mon bon jauzimen.
Ma uolontat sen uai el cors
La nueit el dia esclarzitz
Lains per talant de son cors
Mai tart mi ue e tart me ditz
Amicx fai ella gelos brau
Aun comensat tal barestau
Que sera greus a departir
Tro capdui ensiam iauzen.
VI.
Ma volontat s'en vai el cors,
la nueit e·l dia esclarzitz,
lains per talant de son cors;
mai tart mi ve e tart me ditz:
"Amicx", fai ella, "gelos brau
aun comensat tal barestau
que sera greus a departir,
tro c'apdui en siam jauzen".
Per so mencreis plus madolors
Car ieu ab lieis en luec aizit
Que tan no fauc sospirs e plors
Que sol baizar per escarit
Quel cor mi tengues san e sau
Bona es lamors e molt peruau
E daquest mal mi pot guerir
Ses gart de metge sapien.
VII.
Per so m'en creis plus ma dolors
car ieu ab lieis en luec aizit:
que tan no fauc sospirs e plors
que sol baizar per escarit
que·l cor mi tengues san e sau.
Bona es l'amors e molt per vau,
e d'aquest mal mi pot guerir
ses gart de metge sapien.
  • letto 584 volte

CANZONIERE e

  • letto 873 volte

Riproduzione fotografica

BN100223a.tiff
BN100224a.tiff
BN100225a.tiff
BN100226a.tiff
  • letto 684 volte

Edizione diplomatica

Untitled%202_13.png I.
Pro ai del chant ensenhadors;
Entorn mi es ensenhairitz
Pratz, e vergiers, albres floritz,
Voutas d'auzels, e lais, e critz
Per lo dous termini suau,
Que 'n un petit de ioi m'estau,
Don nuill deport non pot iauzir
Tan, com solatz d'amor valer.
Untitled%203_9.png II.
Las pimpas sion als pastors,
E als enfans burdens petitz,
E mienas sion tals amors,
Don ieu iauzens sia'iauzitz;
Quieu l'ai bona tot aitan
Ves son amic greu logau.
Per so soi trop soven marritz,
Car non ai so, c'al cor n'aten.
Untitled%204_9.png III.
Luenh es lo castels, e la tors,
On ella iai, e sos maritz;
E si per bons conseilladors
Conseillan no soi enaizitz,
C'autre conseill petit menau,
Aitan n'ai fin talen corau.
Al res non ai mais del morir,
S'alcun ioi non ai enbreumen.
Untitled%205_7.png IV.
Totz los vezis apel senhors
Del renh, on sest ioi fo noiritz;
E crei, qe'm sia grans honors,
Car ieu dels plus envilanitz
Cug, que sion cortes leiau
Ves l'amor, quins el cor mi clau.
Ai bon talan, e bon albir;
E sai, quill n'a bon essien.
                                    Lai
Untitled%206_7.png V.
Lai es mos cors, si totz c'aillors
Non a ni sima, ni raitz,
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ab lieis mos esperitz,
E s'amor mi revert a mal;
Car ieu l'am tant, e liei non cal.
Tost verirai ieu, si per sufrir
N'atendrai mon bon iauzimen.
Untitled%207_7.png VI.
Ma volontat sen vai, e'l cors
La nueit, e'l dia esclarzitz
Là ins per talant de son cors.
Mai tart mi ve, e tart me ditz:
"Amics (, fai ella gelos brau,)
"Aun comensat tal barestau,
"Que serà greus à departir,
"Tro c'ap dui en siam iauzen.
Untitled%208_7.png VII.
Per so men creis plus ma dolors,
Car ieu aulieis en luec auzit,
(Que tan no fauc sospirs, e plors,
Que sol baizar per escarit,)
Que'l cor mi tenguès san, e sau.
Bona es l'amors, e molt pervau;
E d'aquest mal mi pot guerir
Ses gart de Metge sapien.
  • letto 839 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Pro ai del chant ensenhadors;
Entorn mi es ensenhairitz
Pratz, e vergiers, albres floritz,
Voutas d'auzels, e lais, e critz
Per lo dous termini suau,
Que 'n un petit de ioi m'estau,
Don nuill deport non pot iauzir
Tan, com solatz d'amor valer.
I.
Pro ai del chant ensenhadors
entorn mi es ensenhairitz,
pratz e vergiers, albres floritz,
voutas d'auzels e lais, e critz
per lo dous termini suau;
qu'en un petit de joi m'estau,
don nuill deport non pot jauzir
tan com solatz d'amor valer.
Las pimpas sion als pastors,
E als enfans burdens petitz,
E mienas sion tals amors,
Don ieu iauzens sia'iauzitz;
Quieu l'ai bona tot aitan
Ves son amic greu logau.
Per so soi trop soven marritz,
Car non ai so, c'al cor n'aten.
II.
Las pimpas sion als pastors,
e als enfans burdens petitz,
e mienas sion tals amors
don ieu jauzens sia jauzitz.
Qu'ieu l'ai bona tot'aitan
ves son amic greu logau:
per so soi trop soven marritz,
car non ai so c'al cor n'aten.
Luenh es lo castels, e la tors,
On ella iai, e sos maritz;
E si per bons conseilladors
Conseillan no soi enaizitz,
C'autre conseill petit menau,
Aitan n'ai fin talen corau.
Al res non ai mais del morir,
S'alcun ioi non ai enbreumen.
III.
Luenh es lo castels e la tors
on ella jai e sos maritz,
e si per bons conseilladors
conseillan no soi enaizitz
— c'autre conseill petit m'en au,
aitan n'ai fin talen corau —
alres non ai mais del morir,
s'alcun joi non ai en breumen.
Totz los vezis apel senhors
Del renh, on sest ioi fo noiritz;
E crei, qe'm sia grans honors,
Car ieu dels plus envilanitz
Cug, que sion cortes leiau
Ves l'amor, quins el cor mi clau.
Ai bon talan, e bon albir;
E sai, quill n'a bon essien.
                                    Lai
IV.
Totz los vezis apel senhors
del renh on sest joi fo noiritz,
e crei qe·m sia grans honors
car ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes lejau.
Ves l'amor qu'ins el cor mi clau
ai bon talan e bon albir,
e sai qu'ill n'a bon essien.
Lai es mos cors, si totz c'aillors
Non a ni sima, ni raitz,
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ab lieis mos esperitz,
E s'amor mi revert a mal;
Car ieu l'am tant, e liei non cal.
Tost verirai ieu, si per sufrir
N'atendrai mon bon iauzimen.
V.
Lai es mos cors si totz c'aillors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz;
e s'amor mi revert a mal
car ieu l'am tant e liei non cal.
Tost verirai ieu si per sufrir
n'atendrai mon bon jauzimen.
Ma volontat sen vai, e'l cors
La nueit, e'l dia esclarzitz
Là ins per talant de son cors.
Mai tart mi ve, e tart me ditz:
"Amics (, fai ella gelos brau,)
"Aun comensat tal barestau,
"Que serà greus à departir,
"Tro c'ap dui en siam iauzen.
VI.
Ma volontat s'en vai e·l cors
la nueit e·l dia esclarzitz,
lains per talant de son cors;
mai tart mi ve e tart me ditz:
"Amics", fai ella, "gelos brau,
aun comensat tal barestau,
que sera greus a departir,
tro c'apdui en siam jauzen".
Per so men creis plus ma dolors,
Car ieu aulieis en luec auzit,
(Que tan no fauc sospirs, e plors,
Que sol baizar per escarit,)
Que'l cor mi tenguès san, e sau.
Bona es l'amors, e molt pervau;
E d'aquest mal mi pot guerir
Ses gart de Metge sapien.
VII.     
Per so m'en creis plus ma dolors
car ieu au lieis en luec auzit:
que tan no fauc sospirs e plors
que sol baizar per escarit
que·l cor mi tengues san e sau.
Bona es l'amors e molt per vau,
e d'aquest mal mi pot guerir
ses gart de metge sapien.
  • letto 1117 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-98

Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f497.item.r=Fran%C3%A7ais%20856.langFR.zoom