Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > JAUFRE RUDEL > EDIZIONE > Pro ai del chan essenhadors

Pro ai del chan essenhadors

BdT 262,4

Mss.: C 215, Mʰ² 79, e 190 = Jaufre Rudel.

Metrica: a8 b8 a8 b8 c8 c8 d8 e8 (Frank 379:1). Vers di 7 coblas unissonans di 8 versi.

Edizioni: Stimming 1873, pp. 47; Jeanroy 1915, p. 6; Pickens 1978, p. 136; Wolf - Rosenstein 1983, p. 126; Chiarini 1985, p. 65; Lafont 1992, p. 56; Chiarini 2003, p. 67.

Vai al Rialto [1].

  • letto 5745 volte

Edizioni

A cura di Flavia Volpe

  • letto 1072 volte

Chiarini

I.
Pro ai del chan essenhadors
entorn mi et ensenhairitz:
pratz e vergiers, albres e flors,
voutas d’auzelhs e lays e critz
per lo dous termini suau;
qu’en un petit de joy m’estau,
don nulhs deportz no·m pot jauzir
tan cum solatz d’amor valen.

II.
Las pimpas sian als pastors
et als enfans burdens petitz,
e mias sion tals amors
don ieu sia jauzens jauzitz.
Qu’ieu la sai bona tot’aitau
ves son amic en greu logau:
per so·m sen trop soen marrir
quar no n’ai so qu’al cor n’aten.

III.
Luenh es lo castelhs e la tors
on elha jai e sos maritz,
et si per bos cosselladors
cosselhan non sui enantitz
— q’autre cosselhs petit m’en vau,
aitant n’ai fin talan corau —
alres no·i a mais del murir,
s’alqun joi non ai en breumen.

IV.
Totz los vezis apel senhors
del renh on sos jois fo noiritz,
e crei que·m sia grans honors
quar ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes lejau.
Ves l’amor qu’ins el cor m’enclau
ai bon talan e bon albir,
e say qu’ilh n’a bon escien.

V.
Lai es mos cors si totz c’alhors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz;
e s’amors mi revert a mau
car ieu l’am tant e liei non cau.
Tost veirai ieu si per sufrir
n’atendrai mon bon jauzimen.

VI.
Ma voluntatz s’en vai lo cors,
la nueit e·l dia esclarzitz,
laintz per talan de socors;
mas tart mi ve e tart mi ditz:
«Amicx», fa selha, «gilos brau
an comensat tal batestau
que sera greus a departir,
tro qu’abdui en siam jauzen».

VII.
Per so m’en creis plus ma dolors
car non ai lieis en luecs aizitz:
que tan no fau sospirs e plors
qu’us sols baizars per escaritz
lo cor no·m tengues san e sau.
Bon’ es l’amors e molt per vau,
e d’aquest mal mi pot guerir
ses gart de metge sapien.
 

  • letto 695 volte

Chiarini2

I.
Pro ai del chan essenhadors
entorn mi et ensenhairitz:
pratz e vergiers, albres e flors,
voutas d’auzelhs e lais e critz
per lo dous termini suau;
qu’en un petit de joi m’estau,
don nulhs deportz no·m pot jauzir
tan cum solatz d’amor valen.

II.
Las pimpas sian als pastors
et als enfans burdens petitz,
e mias sion tals amors
don ieu sia jauzens jauzitz.
Qu’ieu la sai bona tot’aitau
ves son amic en greu logau:
per so·m sen trop soen marrir
quar no n’ai so qu’al cor n’aten.

III.
Luenh es lo castelhs e la tors
on elha jai e sos maritz,
et si per bos cosselhadors
cosselhan non sui enantitz
— q’autre cosselhs petit m’en vau,
aitant n’ai fin talan courau —
alres no·i a mais del murir,
s’alcun joi non ai en breumen.

IV.
Totz los vezis apel senhors
del renh on sos jois fo noiritz,
e crei que·m sia grans honors
quar ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes lejau.
Ves l’amor qu’ins el cor m’enclau
ai bon talan e bon albir,
e sai qu’ilh n’a bon escien.

V.
Lai es mos cors si totz c’alhors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz;
e s’amors mi revert a mau
car ieu l’am tant e liei non cau.
Tost veirai ieu si per sufrir
n’atendrai mon bon jauzimen.

VI.
Ma voluntat s’en vai lo cors,
la nueit e·l dia esclarzitz,
laintz per talan de socors;
mas tart mi ve e tart mi ditz:
«Amicx», fa selha, «gilos brau
an comensat tal batestau
que sera greus a departir,
tro qu’abdui en siam jauzen».

VII.
Per so m’en creis plus ma dolors
car non ai lieis en luecs aizitz:
que tan no fau sospirs e plors
qu’us sols baizars per escaritz
lo cor no·m tengues san e sau.
Bon’ es l’amors e molt per vau,
e d’aquest mal mi pot guerir
ses gart de metge sapien.

  • letto 492 volte

Jeanroy

I.
Pro ai del chan essenhadors
Entorn mi et ensenhairitz:
Pratz e vergiers, albres e flors,
Voutas d’auzelhs e lays e critz,
Per lo dous termini suau, 
Qu’en un petit de joy m’estau,
Den nulhs deportz no·m pot jauzir
Tan cum solatz d’amor valen.

II.
Las pimpas sian als pastors
Et als enfans burdens petitz,
E mias sion tals amors
Don ieu sia jauzens jauzitz!
Qu’ieu la sai bona tot’aitau
Ves son amic en greu loguau; 
Per so·m sen trop soen marrir
Quar no n’ai so qu’al cor n’aten.

III.
Luenh es lo castelhs e la tors
On elha jay e sos maritz,
Et si per bos cosselladors
Cosselhan no suy enantitz
— Q’autre cosselhs petit m’en vau,
Aitant n’ay fin talan corau, —
Alres noy a mais del murir,
S’alqun joy non ay en breumen.

IV.
Totz los vezis apel senhors  
Del renh on sos joys fo noyritz,
E crey que·m sia grans honors
Quar ieu dels plus envilanitz
Cug que sion cortes lejau: 
Ves l’amor qu’ins el cor m’enclau
Ai bon talant e bon albir,
E say qu’ilh n’a bon escien.

V.
Lai es mos cors si totz c’alhors
Non a ni sima ni raïtz,
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ad lieis mos esperitz;
Et s’amors mi revert a mau 
Car ieu l’am tant e liei non cau:
Tost verai ieu si per sufrir
N’atendrai mon bon jauzimen.

VI.
Ma voluntatz s’en vai lo cors,
La nueit el dia esclarzitz,
Laïntz per talant de son cors,
Mas tart mi ve e tart mi ditz:
«Amicx, fas elha, gilos brau  
An comensat tal batestau
Que sera greus a departir,
Tro qu’abdui en siam jauzen».

VII.
Per so m’en creis plus ma dolors
Car non ai lieis en luecs aizitz,  
Que tan no fau sospirs e plors
Que sols baizars per escaritz
Lo cor no·m tengues san e sau.
Bona es l’amors e molt provau,
E d’aquest mal mi pot guerir
Ses gart de metge sapien.

  • letto 505 volte

Lafont

I.
Pro ai del chan essenhadors
entorn mi et ensenhairitz:
pratz e vergiers, albres e flors,
vòutas d’auzelhs e lays e critz
per lo dous termini suau;
qu’en un petit de jòy m’estau,
don nulhs depòrtz no’m pòt jauzir
tan cum solatz d’amor valen.

II.
Las pimpas sian als pastors
et als enfans bordentz petitz,
e mias sion tals amors
don ieu sia jauzens jauzitz.
Qu’ieu lo sai bona tot loguau.
Per sò suy tròp soen marritz
quar non ai sò qu’al còr n’atén.

III.
Luenh es lo castelhs e la tors
ont elha jay e sos maritz,
e si per bos cosselladors
cosselhan non suy enantitz
– qu’autre cosselh petit me’n vau
aitant n’ay fin talan corau –
alres no y a mais del murir,
s’alqun jòy non ai en breumen.

IV.
Totz los vezís apel senhors
del renh on sos jòys fo noyritz,
e crey que’m sia grans honors
quar ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortés leyau.
Ves l’amor qu’ins el còr m’enclau
ai bon talant e bon albir 
e say qu’ilh n’a bon escien.

V.
Ma voluntat se’n vay lo cors,
la nueit e’l dia esclarzitz,
laïntz per talant de socors;
«Amicx», fa selha, «gilòs brau
an comensat tal batestau
que serà greus a departir,
trò qu’abduy en siam jauzen».

  • letto 589 volte

Pickens

I.
Pro ai del chan essenhadors
En torn mi et ensenhairitz:
Pratz e vergiers, albres e flors,
Voutas d’auzelhs e lays e critz,
Per lo dous termini suau;
Qu’en un petit de joy m’estau
Don nulhs deportz no·m pot jauzir
Tan cum solatz d’amor valen.

II.
Las pimpas sian als pastors
E als enfans borteitz petitz,
E mias sion tals amors
Don ieu sia jauzens jauzitz;
Qu’ieu la sai bona tot aitau
Ves son amic en greu loguau:
Per so suy trop soen marritz
Quar non ai so qu’al cor n’aten.

III.
Luenh es lo castells e la tors
Ont elha jay e sos maritz,
E si per bos cosselladors
Cosselhan no suy enantitz
(Qu’autre cosselhs petit m·en vau,
Aitant n’ay fin talan corau),
Alres no·y a mais del murir
S’alqun joy no n’ai en breumen.

IV.
Totz los vezis apel senhors
Del renh on sos joys fo noyritz,
E crey que·m sia grans honors,
Quar ieu dels plus envilanitz
Cug que sion cortes leyau:
Ves l’amor qu’ins el cor m’enclau
Ai bon talant e bon albir,
E say qu’ilh n’a bon escïen.

V.
Lai es mos cors, si totz c’allors
Non a ni sima ni raitz,
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ab lieis mos esperitz;
E s’amor mi revert a mal,
Car ieu l’am tant e liei non cal:
Tost veirai ieu si per sufrir
N’atendrai mon bon jauzimen.

VI.
Ma voluntat s[e]·n vay lo cors 
La nueit e·l dia esclarzitz
Laintz per talant de son cors,
Mas tart mi ve e tart mi ditz:
"Amicx, fa selha, gilos brau
An comensat tal batestau
Que sera greus a departir
Tro qu’abduy en siam jauzen."

VII.
Per so m·en creis plus ma dolors
(Car ieu au lieis en luec aizit)
Que tan no fauc sospirs e plors
Que sol baizar per escarit,
Que·l cor mi tengues san e sau.
Bona es l’amors e molt per vau
E d’aquest mal mi pot guerir
Ses gart de metge sapien.

  • letto 541 volte

Stimming

I.
Pro ai del chan essenhadors
entern mi et ensenhairitz:
pratz e vergiers, albres e flors,
voutas d’auzelhs e lais e critz,
per lo dous termini suau, 
qu’en un petit de joi m’estau;
den nulhs deportz nom pot jauzir
tan cum solatz d’amor valen.

II.
Las pimpas sian als pastors,
et als enfans bordeitz petitz,
e mias sion tals amors,
don ieu sia jauzens jauzitz;
qn’ieu la sai bona tot aitau
ves son amic en greu loguau 
[per so sui trop soen marritz,]
quar non ai so qu’al cor n’aten.

III.
Luenh es lo castelhs e la tors,
ont elha jai e sos maritz,
e si per bos cosselhadors
cosselhan no sui enantitz,
qu’autre cosselhs petit m’en vau,
aitant n’ai fin talan corau:
al res noi a mais del murir,
s’alquun joi non ai en breumen.

IV.
Totz los vezis apel senhors  
del renh, on sos jois fo noiritz,
e crei, quem sia grans honors,
quar ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes, lejau;  
ves l’amor, qu’ins el cor m’enclau, 
ai bon talant e bon albir
e sai, qu’ilh n’a bon escien.

V.
Lai es mos cors si totz, c’alhors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ad lieis mos esperitz;
e s’amors mi revert a mau,
car ieu l’am tant e liei non cau;
tost verai ieu, si per sufrir
n’atendrai mon bon jauzimen.

VI.
Ma voluntatz s’en vai lo cors
la nueit el dia esclarzitz
laintz per talant de son cors;
mas tart mi ve e tart mi ditz:
«amicx, fas elha, gilos brau  
an comensat tal batestau,
que sera greus a departir,
tro qu’abdui en siam jauzen».

VII.
Per so m’en creis plus ma dolors,
car ieu au lieis en luecs aisitz,  
que tan no fauc sospirs e plors,
que sol baizar per escaritz,
quel cor mi tengues san e sau;
bona es l’amors e molt per vau,
e d’aquest mal mi pot guerir, 
ses gart de metge sapien.

  • letto 444 volte

Wolf-Rosenstein

I.
Pro ai del chan essenhadors
entorn mi, et esenhairitz,
pratz e vergiers, albres e flors,
voutas d’auzelhs e lays e critz,
per lo dous termini suau,
qu’en un petit de joy m’estau,
don nulhs deportz no·m pot jauzir
tan cum solatz d’amor valen.

II.
Las pimpas sian als pastors,
et als enfans bordeitz petitz,
e mias sion tals amors
don ieu sia jauzens jauzitz;
qu’ieu la sai bona tot aitau
ves son amic en greu loguau;
per so·m sen trop soen marrir
quar non ai so qu’al cor n’aten.

III.
Luenh es lo castelhs e la tors
ont elha jay e sos maritz,
e si per bos cosselhadors
cosselhan no suy enantitz --
qu’autre cosselhs petit m’en vau,
aitan n’ay fin talan corau --
alres no·y a mais del murir,
s’alqun joy non ai en breumen.

IV.
Totz los vezis apel senhors
del renh on sos joys fo noyritz,
e crey que·m sia grans honors,
quar ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes leyau;
ves l’amor qu’ins el cors m’enclau
ai bon talant e bon albir,
e say qu’ilh n’a bon escien.

V.
Lai es mos cors, si totz c’aillors
non a ni sima ni raïtz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz;
e s’amor mi revert a mal,
car ieu l’am tant e liei non cal;
tost veirai ieu si per sufrir
n’atendrai mon bon jauzimen.

VI.
Ma voluntat[z] s’en vay lo cors
la nueit e·l dia esclarzitz
laïntz per talant de socors,
mas tart mi ve e tart mi ditz:
“Amicx”, fa·s elha, “gilos brau
an comensat tal batestau
que sera greus a departir
tro qu’abduy en siam jauzen.”

VII.
Per so m’en creis plus ma dolors,
car ieu au lieis en luec[s] aizit[z],
que tan no fauc sospirs e plors
que sol baizar per escarit[z]
lo cor no·m tengues san e sau;
bona es l’amors, e molt per vau,
e d’aquest mal mi pot guerir
ses gart de metge sapien.

  • letto 451 volte

Collazione

 
1
 
C: Pro ai del chan essenhadors
Mʰ²: Pro ai del chant ensenhadors
e: Pro ai del chant ensenhadors
 
2
 
C: entorn mi et ensenhairitz
Mʰ²: entorn mi et ensenhairitz
e: entorn mi es ensenhairitz
 
3
 
C: pratz e vergiers albres e flors
Mʰ²: pratz e vergiers albres floritz
e: pratz e vergiers albres floritz
 
4
 
C: voutas d'auzelhs e lays e critz
Mʰ²: voutas d'auzels e lais e critz
e: voutas d'auzels e lais e critz
 
5
 
C: per lo dous termini suau
Mʰ²: per lo dous termini suau
e: per lo dous termini suau
 
6
 
C: qu'en un petit de joy m'estau
Mʰ²: qu'en un petit de joi m'estau
e: qu'en un petit de joi m'estau
 
7
 
C: don nulhs deportz no·m pot jauzir
Mʰ²: don nuill deport non pot jauzir
e: don nuill deport non pot jauzir
 
8
 
C: tan cum solatz d'amor valen.
Mʰ²: tan com solatz d'amor valer.
e: tan com solatz d'amor valer.
 
9
 
C: Las pimpas sian als pastors
Mʰ²: Las pimpas sion als pastors
e: Las pimpas sion als pastors
 
10
 
C: et als enfans bordeitz petitz
Mʰ²: et als enfans burdens petitz
e: e als enfans burdens petitz
 
11
 
C: e mias sion tals amors
Mʰ²: e mienas sion tals amors
e: e mienas sion tals amors
 
12
 
C: don ieu sia jauzens jauzitz
Mʰ²: don ieu jauzens sia jauzitz
e: don ieu jauzens sia jauzitz
 
13
 
C: qu'ieu la sai bona tot’aitan
Mʰ²: qu'ieu l'ai bona tot'aitan
e: qu'ieu l'ai bona tot’aitan
 
14
 
C: ves son amic en greu loguau
Mʰ²: ves son amic greu logau
e: ves son amic greu logau
 
15
 
C: per so suy trop soen marritz
Mʰ²: per so soi trop soven marritz
e: per so soi trop soven marritz
 
16
 
C: quar non ai so qu'al cor n'aten.
Mʰ²: car non ai so c'al cor n'aten.
e: car non ai so c'al cor n'aten.
 
17
 
C: Luenh es lo castelhs e la tors
Mʰ²: Luenh es lo castels e la tors
e: Luenh es lo castels e la tors
 
18
 
C: ont elha jay e sos maritz
Mʰ²: on ella jai e sos maritz
e: on ella jai e sos maritz
 
19
 
C: e si per bos cosselladors
Mʰ²: e si per bons conseilladors
e: e si per bons conseilladors
 
20
 
C: cosselhan no suy enantitz
Mʰ²: conseillan no soi enaizitz
e: conseillan no soi enaizitz
 
21
 
C: qu'autre cosselhs petit m'en vau
Mʰ²: c'autre conseill petit m'en au
e: c'autre conseill petit m'en au
 
22
 
C : aitant n'ay fin talan corau
Mʰ²: aitan n'ai fin talen corau
e: aitan n'ai fin talen corau
 
23
 
C: alres no·y a mais del murir
Mʰ²: alres non ai mai del morir
e: alres non ai mais del morir
 
24
 
C: s'alqun joy non ai en breumen.
Mʰ²: s'alcun joi non ai en breumen.
e: s'alcun joi non ai en breumen.
 
25
 
C: Totz los vezis apel senhors
Mʰ²: Totz los vezis apel senhors
e: Totz los vezis apel senhors
 
26
 
C: del renh on sos joys fo noyritz
Mʰ²: del renh on sest joi fo noiritz
e: del renh on sest joi fo noiritz
 
27
 
C: e crey que·m sia grans honors
Mʰ²: e crei que·m sia grans honors
e: e crei qe·m sia grans honors
 
28
 
C: quar ieu dels plus envilanitz
Mʰ²: car ieu dels plus envilanitz
e: car ieu dels plus envilanitz
 
29
 
C: cug que sion cortes leyau
Mʰ²: cug que sion cortes lejau
e: cug que sion cortes lejau
 
30
 
C: ves l'amor qu'ins el cor m'enclau
Mʰ²: ves l'amor qu'ins el cor mi clau
e: ves l'amor qu'ins el cor mi clau
 
31
 
C: ai bon talant e bon albir
Mʰ²: ai bon talan e bon albir
e: ai bon talan e bon albir
 
32
 
C: e say qu'ilh n'a bon escien.
Mʰ²: e sai qu'ill n'a bon essien.
e: e sai qu'ill n'a bon essien.
 
33
 
Mʰ²: Lai es mos cors si totz c'aillors
e: Lai es mos cors si totz c'aillors
 
34
 
Mʰ²: non a ni sima ni raitz
e: non a ni sima ni raitz
 
35
 
Mʰ²: et en dormen sotz cobertors
e: et en dormen sotz cobertors
 
36
 
Mʰ²: es lai ab lieis mos esperitz
e: es lai ab lieis mos esperitz
 
37
 
Mʰ²: e s'amor mi revert a mal
e: e s'amor mi revert a mal
 
38
 
Mʰ²: car ieu l'am tant e liei non cal
e: car ieu l'am tant e liei non cal
 
39
 
Mʰ²: tost veirai ieu si per sufrir
e: tost verirai ieu si per sufrir
 
40
 
Mʰ²: n'atendrai mon bon jauzimen.
e: n'atendrai mon bon jauzimen.
 
41
 
C: Ma voluntat s'en vay lo cors
Mʰ²: Ma volontat s'en vai el cors
e: Ma volontat s'en vai e·l cors
 
42
 
C: la nueit e·l dia esclarzitz
Mʰ²: la nueit e·l dia esclarzitz
e: la nueit e·l dia esclarzitz
 
43
 
C: laintz per talant de son cors
Mʰ²: lains per talant de son cors
e: lains per talant de son cors
 
44
 
C: mas tart mi ve e tart mi ditz
Mʰ²: mai tart mi ve e tart me ditz
e: mai tart mi ve e tart me ditz
 
45
 
C: amicx fa selha gilos brau
Mʰ²: amicx fai ella gelos brau
e: amics fai ella gelos brau
 
46
 
C: an comensat tal batestau
Mʰ²: aun comensat tal barestau
e: aun comensat tal barestau
 
47
 
C: que sera greus a departir
Mʰ²: que sera greus a departir
e: que sera greus a departir
 
48
 
C: tro qu'abduy en siam jauzen.
Mʰ²: tro c'apdui en siam jauzen.
e: tro c'apdui en siam jauzen.
 
49
 
Mʰ²: Per so m'en creis plus ma dolors
e: Per so m'en creis plus ma dolors
 
50
 
Mʰ²: car ieu ab lieis en luec aizit
e: car ieu au lieis en luec auzit
 
51
 
Mʰ²: que tan no fauc sospirs e plors
e: que tan no fauc sospirs e plors
 
52
 
Mʰ²: que sol baizar per escarit
e: que sol baizar per escarit
 
53
 
Mʰ²: que·l cor mi tengues san e sau
e: que·l cor mi tengues san e sau
 
54
 
Mʰ²: bona es l'amors e molt per vau
e: bona es l'amors e molt per vau
 
55
 
Mʰ²: e d'aquest mal mi pot guerir
e: e d'aquest mal mi pot guerir
 
56
 
Mʰ²: ses gart de metge sapien.
e: ses gart de metge sapien.
 

  • letto 964 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 2860 volte

CANZONIERE C

  • letto 2881 volte

Riproduzione fotografica

                                                                                                                                            Vai al manoscritto [2]

  • letto 3066 volte

Edizione diplomatica

 

                                   Jau
  P          Ro ai fre rudel de blaya.
              del chan essenhadors. en-
              torn mi (et)ensenhairitz.
              pratz e uergiers albres
   e flors. uoutas dauzelhs e lays
   e critz. per lo dous termini suau.
   quen un petit de ioy mestau.
   don nulhs deportz nom pot iau-
   zir. tan cum solatz damor ualen.


        L as pimpas sian als pastors.
   (et) als enfans bordeitz petitz. e mi-
   as sion tals amors. don ieu sia
   iauzens iauzitz. quieu la sai bo-
   na tot aitan. ues son amic en
   greu loguau. per so suy trop so-
   en marritz. quar non ai so q(ua)l
   cor naten.


    L uenh es lo castelhs ela tors.
   ont elha iay e sos maritz. e si
   per bos cosselladors. cosselhan
   no suy enantitz. quautre cos-
   selhs petit men uau. aitant
   nay fin talan corau. alres noy
   a mais del murir. sal qun ioy.
   non ai en breumen.

    T otz los uezis a pel senhors.
   del renh on sos ioys fo noyritz.
   e crey quem sia grans honors.
   quar ieu dels plus en uilanitz.
   cug que sion cortes leyau. ues
   lamor quins el cor meu clau.
   ai bon talant e bon albir. e say
   quilh na bon estien.

    Ma uoluntat sen uay lo cors. la
   nueit el dia esclarzitz. laintz
   per talant de son cors. mas tart
   mi ue e tart mi ditz. amicx fas
   elha gilos brau. an comensat
   tal batestau. que sera greus a de-
   partir. tro quab duy en siam iau-
   zen.

 
  • letto 3429 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

  Jaufre rudel de blaya.   Jaufre Rudel de Blaya.
    I
   P          Ro ai
  del chan essenhadors. en-
              torn mi (et)ensenhairitz.
              pratz e uergiers albres
   e flors. uoutas dauzelhs e lays
   e critz. per lo dous termini suau.
   quen un petit de ioy mestau.
   don nulhs deportz nom pot iau-
   zir. tan cum solatz damor ualen.
  Pro ai del chan essenhadors
  entorn mi et ensenhairitz:
  pratz e vergiers, albres e flors.
  voutas d'auzelhs e lays e critz.
  per lo dous termini suau;
  qu'en un petit de joy m'estau,
  don nulhs deportz no
·m pot jauzir
  tan cum solatz d'amor valen.
    II
  L as pimpas sian als pastors.
   (et) als enfans bordeitz petitz. e mi-
   as sion tals amors. don ieu sia
   iauzens iauzitz. quieu la sai bo-
   na tot aitan. ues son amic en
   greu loguau. per so suy trop so-
   en marritz. quar non ai so q(ua)l
   cor naten.
  Las pimpas sian als pastors
  et als enfans bordeitz petitz,
  e mias sion tals amors
  don ieu sia jauzens jauzitz.
  Qu'ieu la sai bona tot'aitan
  ves son amic en greu loguau:
  per so suy trop soen marritz
  quar non ai so qu'al cor n'aten.
    III
  L uenh es lo castelhs ela tors.
   ont elha iay e sos maritz. e si
   per bos cosselladors. cosselhan
   no suy enantitz. quautre cos -
   selhs petit men uau. aitant
   nay fin talan corau. alres noy
   a mais del murir. sal qun ioy.
   non ai en breumen.
  Luenh es lo castelhs e la tors
  ont elha jay e sos maritz,
  e si per bos cosselladors
  cosselhan no suy enantitz
  qu'autre cosselhs petit m'en vau,
  aitant n'ay fin talan corau
  alres no
·y a mais del murir,
  s'alqun joy non ai en breumen.
    IV
  T otz los uezis a pel senhors.
   del renh on sos ioys fo noyritz.
   e crey quem sia grans honors.
   quar ieu dels plus en uilanitz.
   cug que sion cortes leyau. ues
   lamor quins el cor men clau.
   ai bon talant e bon albir. e say
   quilh na bon escien.
  Totz los vezis apel senhors
  del renh on sos joys fo noyritz,
  e crey que
·m sia grans honors
  quar ieu dels plus envilanitz
  cug que sion cortes leyau.
  Ves l'amor qu'ins el cor m'enclau
  ai bon talant e bon albir,
  e say qu'ilh n'a bon escien.
    V
  Ma uoluntat sen uay lo cors. la
   nueit el dia esclarzitz. laintz
   per talant de son cors. mas tart
   mi ue e tart mi ditz. amicx fas
   elha gilos brau. an comensat
   tal batestau. que sera greus a de -
   partir. tro quab duy en siam iau -
   zen.
  Ma voluntat s'en vay lo cors,
  la nueit e
·l dia esclarzitz,
  laintz per talant de son cors;
  mas tart mi ve e tart mi ditz:
  "Amicx", fa selha, "gilos brau
  an comensat tal batestau
  que sera greus a departir,
  tro qu'abduy en siam jauzen".
  • letto 824 volte

CANZONIERE Mʰ²

  • letto 839 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Testo Careri 1996, p. 401.
 

Pro ai del chant ensenhadors
Entorn mi et ensenhairitz
Pratz e uergiers albres floritz
Voutas dauzels e lais e critz
Per lo dous termini suau
Quen un petit de ioi mestau
Don nuill deport non pot iauzir
Tan com solatz damor ualer.
                                       Las
I.
Pro ai del chant ensenhadors
entorn mi et ensenhairitz:
pratz e vergiers, albres floritz,
voutas d'auzels e lais e critz
per lo dous termini suau;
qu'en un petit de joi m'estau,
don nuill deport non pot jauzir
tan com solatz d'amor valer.
Las pimpas sion als pastors
Et als enfans burdens petitz
E mienas sion tals amors
Don ieu iauzens sia'iauzitz
Quieu lai bona tot aitan
Ves son amic greu logau
Per so soi trop souen marritz
Car non ai so calcor naten.
II.
Las pimpas sion als pastors
et als enfans burdens petitz,
e mienas sion tals amors
don ieu jauzens sia jauzitz.
Qu'ieu l'ai bona tot'aitan
ves son amic greu logau:
per so soi trop soven marritz
car non ai so c'al cor n'aten.
Luenh es lo castels e la tors
On ella iai e sos maritz
E si per bons conseilladors
Conseillan no soi enaizitz
Cautre conseill petit menau
Aitan nai fin talen corau
Al res non ai mai del morir
Salcun ioi nonai enbreumen.
III.
Luenh es lo castels e la tors
on ella jai e sos maritz,
e si per bons conseilladors
conseillan no soi enaizitz
- c'autre conseill petit m'en au
aitan n'ai fin talen corau -
alres non ai mai del morir,
s'alcun joi non ai en breumen.
Totz los uezis apel senhors
Del renh on sest ioi fo noiritz
E crei quem sia grans honors
Car ieu dels plus enuilanitz
Cug que sion cortes leiau
Ves lamor quins el cor mi clau
Ai bon talan e bon albir
E sai quill na bon essien.
IV.
Totz los vezis apel senhors
del renh on sest joi fo noiritz,
e crei que·m sia grans honors
car ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes lejau.
Ves l'amor qu'ins el cor mi clau
ai bon talan e bon albir,
e sai qu'ill n'a bon essien.
Lai es mos cors si totz caillors
Nona ni sima ni raitz
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ab lieis mos esperitz
E samor mi reuert amal
Car ieu lam tant e liei non cal
To\s/t ueirai ieu si per sufrir
Natendrai mon bon iauzimen.
V.
Lai es mos cors si totz c'aillors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz;
e s'amor mi revert a mal
car ieu l'am tant e liei non cal.
Tost veirai ieu si per sufrir
n'atendrai mon bon jauzimen.
Ma uolontat sen uai el cors
La nueit el dia esclarzitz
Lains per talant de son cors
Mai tart mi ue e tart me ditz
Amicx fai ella gelos brau
Aun comensat tal barestau
Que sera greus a departir
Tro capdui ensiam iauzen.
VI.
Ma volontat s'en vai el cors,
la nueit e·l dia esclarzitz,
lains per talant de son cors;
mai tart mi ve e tart me ditz:
"Amicx", fai ella, "gelos brau
aun comensat tal barestau
que sera greus a departir,
tro c'apdui en siam jauzen".
Per so mencreis plus madolors
Car ieu ab lieis en luec aizit
Que tan no fauc sospirs e plors
Que sol baizar per escarit
Quel cor mi tengues san e sau
Bona es lamors e molt peruau
E daquest mal mi pot guerir
Ses gart de metge sapien.
VII.
Per so m'en creis plus ma dolors
car ieu ab lieis en luec aizit:
que tan no fauc sospirs e plors
que sol baizar per escarit
que·l cor mi tengues san e sau.
Bona es l'amors e molt per vau,
e d'aquest mal mi pot guerir
ses gart de metge sapien.
  • letto 572 volte

CANZONIERE e

  • letto 827 volte

Riproduzione fotografica

BN100223a.tiff
BN100224a.tiff
BN100225a.tiff
BN100226a.tiff
  • letto 659 volte

Edizione diplomatica

Untitled%202_13.png I.
Pro ai del chant ensenhadors;
Entorn mi es ensenhairitz
Pratz, e vergiers, albres floritz,
Voutas d'auzels, e lais, e critz
Per lo dous termini suau,
Que 'n un petit de ioi m'estau,
Don nuill deport non pot iauzir
Tan, com solatz d'amor valer.
Untitled%203_9.png II.
Las pimpas sion als pastors,
E als enfans burdens petitz,
E mienas sion tals amors,
Don ieu iauzens sia'iauzitz;
Quieu l'ai bona tot aitan
Ves son amic greu logau.
Per so soi trop soven marritz,
Car non ai so, c'al cor n'aten.
Untitled%204_9.png III.
Luenh es lo castels, e la tors,
On ella iai, e sos maritz;
E si per bons conseilladors
Conseillan no soi enaizitz,
C'autre conseill petit menau,
Aitan n'ai fin talen corau.
Al res non ai mais del morir,
S'alcun ioi non ai enbreumen.
Untitled%205_7.png IV.
Totz los vezis apel senhors
Del renh, on sest ioi fo noiritz;
E crei, qe'm sia grans honors,
Car ieu dels plus envilanitz
Cug, que sion cortes leiau
Ves l'amor, quins el cor mi clau.
Ai bon talan, e bon albir;
E sai, quill n'a bon essien.
                                    Lai
Untitled%206_7.png V.
Lai es mos cors, si totz c'aillors
Non a ni sima, ni raitz,
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ab lieis mos esperitz,
E s'amor mi revert a mal;
Car ieu l'am tant, e liei non cal.
Tost verirai ieu, si per sufrir
N'atendrai mon bon iauzimen.
Untitled%207_7.png VI.
Ma volontat sen vai, e'l cors
La nueit, e'l dia esclarzitz
Là ins per talant de son cors.
Mai tart mi ve, e tart me ditz:
"Amics (, fai ella gelos brau,)
"Aun comensat tal barestau,
"Que serà greus à departir,
"Tro c'ap dui en siam iauzen.
Untitled%208_7.png VII.
Per so men creis plus ma dolors,
Car ieu aulieis en luec auzit,
(Que tan no fauc sospirs, e plors,
Que sol baizar per escarit,)
Que'l cor mi tenguès san, e sau.
Bona es l'amors, e molt pervau;
E d'aquest mal mi pot guerir
Ses gart de Metge sapien.
  • letto 792 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Pro ai del chant ensenhadors;
Entorn mi es ensenhairitz
Pratz, e vergiers, albres floritz,
Voutas d'auzels, e lais, e critz
Per lo dous termini suau,
Que 'n un petit de ioi m'estau,
Don nuill deport non pot iauzir
Tan, com solatz d'amor valer.
I.
Pro ai del chant ensenhadors
entorn mi es ensenhairitz,
pratz e vergiers, albres floritz,
voutas d'auzels e lais, e critz
per lo dous termini suau;
qu'en un petit de joi m'estau,
don nuill deport non pot jauzir
tan com solatz d'amor valer.
Las pimpas sion als pastors,
E als enfans burdens petitz,
E mienas sion tals amors,
Don ieu iauzens sia'iauzitz;
Quieu l'ai bona tot aitan
Ves son amic greu logau.
Per so soi trop soven marritz,
Car non ai so, c'al cor n'aten.
II.
Las pimpas sion als pastors,
e als enfans burdens petitz,
e mienas sion tals amors
don ieu jauzens sia jauzitz.
Qu'ieu l'ai bona tot'aitan
ves son amic greu logau:
per so soi trop soven marritz,
car non ai so c'al cor n'aten.
Luenh es lo castels, e la tors,
On ella iai, e sos maritz;
E si per bons conseilladors
Conseillan no soi enaizitz,
C'autre conseill petit menau,
Aitan n'ai fin talen corau.
Al res non ai mais del morir,
S'alcun ioi non ai enbreumen.
III.
Luenh es lo castels e la tors
on ella jai e sos maritz,
e si per bons conseilladors
conseillan no soi enaizitz
— c'autre conseill petit m'en au,
aitan n'ai fin talen corau —
alres non ai mais del morir,
s'alcun joi non ai en breumen.
Totz los vezis apel senhors
Del renh, on sest ioi fo noiritz;
E crei, qe'm sia grans honors,
Car ieu dels plus envilanitz
Cug, que sion cortes leiau
Ves l'amor, quins el cor mi clau.
Ai bon talan, e bon albir;
E sai, quill n'a bon essien.
                                    Lai
IV.
Totz los vezis apel senhors
del renh on sest joi fo noiritz,
e crei qe·m sia grans honors
car ieu dels plus envilanitz
cug que sion cortes lejau.
Ves l'amor qu'ins el cor mi clau
ai bon talan e bon albir,
e sai qu'ill n'a bon essien.
Lai es mos cors, si totz c'aillors
Non a ni sima, ni raitz,
Et en dormen sotz cobertors
Es lai ab lieis mos esperitz,
E s'amor mi revert a mal;
Car ieu l'am tant, e liei non cal.
Tost verirai ieu, si per sufrir
N'atendrai mon bon iauzimen.
V.
Lai es mos cors si totz c'aillors
non a ni sima ni raitz,
et en dormen sotz cobertors
es lai ab lieis mos esperitz;
e s'amor mi revert a mal
car ieu l'am tant e liei non cal.
Tost verirai ieu si per sufrir
n'atendrai mon bon jauzimen.
Ma volontat sen vai, e'l cors
La nueit, e'l dia esclarzitz
Là ins per talant de son cors.
Mai tart mi ve, e tart me ditz:
"Amics (, fai ella gelos brau,)
"Aun comensat tal barestau,
"Que serà greus à departir,
"Tro c'ap dui en siam iauzen.
VI.
Ma volontat s'en vai e·l cors
la nueit e·l dia esclarzitz,
lains per talant de son cors;
mai tart mi ve e tart me ditz:
"Amics", fai ella, "gelos brau,
aun comensat tal barestau,
que sera greus a departir,
tro c'apdui en siam jauzen".
Per so men creis plus ma dolors,
Car ieu aulieis en luec auzit,
(Que tan no fauc sospirs, e plors,
Que sol baizar per escarit,)
Que'l cor mi tenguès san, e sau.
Bona es l'amors, e molt pervau;
E d'aquest mal mi pot guerir
Ses gart de Metge sapien.
VII.     
Per so m'en creis plus ma dolors
car ieu au lieis en luec auzit:
que tan no fauc sospirs e plors
que sol baizar per escarit
que·l cor mi tengues san e sau.
Bona es l'amors e molt per vau,
e d'aquest mal mi pot guerir
ses gart de metge sapien.
  • letto 1086 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/pro-ai-del-chan-essenhadors

Links:
[1] http://www.rialto.unina.it/JfrRud/262.4(Chiarini).htm
[2] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f497.item.r=Fran%C3%A7ais%20856.langFR.zoom