Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > BERNART DE VENTADORN > EDIZIONE > Conortz, era sai eu be > Tradizione manoscritta > CANZONIERE a¹

CANZONIERE a¹

  • letto 475 volte

Edizione diplomatica

 
 
                                                  bernartz del uentador.
             Conortz era (s)[1]ai ieu be. ne ges de me non pensatz. pos salutz ni
             amistatz. ni messatgiers non men ue. truep cug cai fag lonc aten.
             (et) es ben semblanz oi mai. qieu chanso cautrui pren. pos nomen uen
              auentura.
 
 [1] Il copista scrive inizialmente fai, poi espunge f e corregge con s.
 
 
 
            Mon conort cant mi soue. con fui gent p(er) uos onratz. e car uos mi
            oblidatz. p(er) un pauc no muer de se. qieu mezeis uauc enqeren. qem
            mis de foudatz emplai. qe ia mi donz sobre pren. de la mia forfachura
 
 
 
              Ieu lencolpei de tal re. dont me degra saber grat. qe fe qieu dei
              aluerniatz. tot o fiz p(er) bona fe. esi eu en amor mespren. tort a qi
              colpa men da. car qi en amor qer sen. el non a sen ni mesura.
 
 
 
             Per ma colpa mes deue. e ia non siap(ri)[2]uatz qe uaz leiz no sui tornatz.
             p(er) foudat qe mi rete. tant ai estat loniamen. qe de uergoinha qieu ai
             non aus auer ardimen. lai an sil nom asegura.
 

 [2] Il copista scirve la p con il taglio sulla gamba, che sarebbe stato dunque sciolto in per. Per questo cancella il taglio e aggiunge in interlinea ri.
 
 
 
             Tant er gent seruitz p(er) me. sos durs cors fels (et) iratz. tro sia totz
             adousaz. ab bels digz (et) ab merce. qieu ai ben trobat legen. qe
             gota daiga cant chai. fer en un luec tan souen. tro caua la
             peira dura.
 
 
 
             Qi ben remira eue. oils ego le front e faz. caissi ies fina beautatz.
             remais ni meins noi coue. cors lonc dreig. (et) couinent. gen affiblan
             cuinde gai hom no la lauza. tan gen com la saup formar
             natura.
 
  • letto 447 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 bernartz del uentador.  Bernartz del Ventador.
  I   I
 
 Conortz era (s)ai ieu be. ne ges de me non pensatz. pos salutz ni
 amistatz. ni messatgiers non men ue. truep cug cai fag lonc aten.
 (et) es ben semblanz oi mai. qieu chanso cautrui pren. pos nomen uen
 auentura.
 
 
 Conortz, era sai ieu be
 ne ges de me non pensatz,
 pos salutz ni amistatz
 ni messatgiers non m’en ve.
 Truep cug c’ai fag lonc aten,
 et es ben semblanz oimai
 q’ieu chan so c’autrui pren,
 pos no m’en ven aventura.
 
  II   II
 
 Mon conort cant mi soue. con fui gent p(er) uos onratz. e car uos mi
 oblidatz. p(er) un pauc no muer de se. qieu mezeis uauc enqeren. qem
 mis de foudatz emplai. qe ia mi donz sobre pren. de la mia forfachura
 
 
 Mon Conort, cant mi sove
 con fui gent per vos onratz
 e car vos mi oblidatz,
 per un pauc no muer dese!
 Q’ieu mezeis vauc enqeren,
 qe·m mis de foudatz em plai,
 qe ia midonz sobrepren
 de la mia forfachura.
 
  III   III
 
 Ieu lencolpei de tal re. dont me degra saber grat. qe fe qieu dei
 aluerniatz. tot o fiz p(er) bona fe. esi eu en amor mespren. tort a qi
 colpa men da. car qi en amor qer sen. el non a sen ni mesura.
 
 
 Ieu l’encolpei de tal re
 dont me degra saber grat.
 Qe fe q’ieu dei, Alverniatz,
 tot o fiz per bona fe.
 E si eu en amor mespren,
 tort a qi colpa m’en da,
 car qi en amor qer sen,
 el non a sen ni mesura.
 
  IV   IV
 
 Per ma colpa mes deue. e ia non siap(ri)uatz qe uaz leiz no sui tornatz.
 p(er) foudat qe mi rete. tant ai estat loniamen. qe de uergoinha qieu ai
 non aus auer ardimen. lai an sil nom asegura.
 
 
 Per ma colpa m’esdeve
 e ia no·n sia privatz,
 qe vaz leiz no sui tornatz
 per foudat qe mi rete.
 Tant ai estat loniamen
 qe de vergoinha q’ieu ai,
 non aus aver ardimen
 lai an, s’il no m’asegura.
 
  V   V
 
 Tant er gent seruitz p(er) me. sos durs cors fels (et) iratz. tro sia totz
 adousaz. ab bels digz (et) ab merce. qieu ai ben trobat legen. qe
 gota daiga cant chai. fer en un luec tan souen. tro caua la
 peira dura.
 
 
 Tant er gent servitz per me
 sos durs cors fels et iratz,
 tro sia totz adousaz
 ab bels digz et ab merce;
 q’ieu ai ben trobat legen,
 qe gota d’aiga, cant chai,
 fer en un luec tan soven,
 tro cava la peira dura.
 
  VI   VI
 
 Qi ben remira eue. oils ego le front e faz. caissi ies fina beautatz.
 remais ni meins noi coue. cors lonc dreig. (et) couinent. gen affiblan
 cuinde gai hom no la lauza. tan gen com la saup formar
 natura.
 
 
 Qi ben remira e ve
 oils e gol’e front e faz,
 c’aissi i es fina beautatz
 re mais ni meins no i cove:
 cors lonc, dreig et covinent,
 gen affiblan, cuind’e gai.
 Hom no la lauza tan gen
 com la saup formar Natura.
 
  • letto 405 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 455 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-a%C2%B9-49