Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > JAUFRE RUDEL > EDIZIONE > Bels m'es l'estius e·l temps floritz > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 2747 volte

CANZONIERE C

A cura di Sara Rattenni

  • letto 3127 volte

Riproduzione fotografica

                                                                                                                                        Vai al manoscritto [1]

  • letto 2175 volte

Edizione diplomatica

 

   B  Elhs              Jaufre rudel.
        mes lestius el temps flo
         ritz. quan lauzelh cha(n)
          ton sotz la flor. mas ieu
    tenc liuern per gensor. q(ua)r mais
    de ioy mi es cobitz. e quant hom
    ue son iauzimen. es ben razos e
    dauinen. quom sia plus coyndes
    
                                              eguay(s).


    E r ai ieu ioy e suy iau
    zitz. e restauratz en ma ualor. e
    non iray iamai alhor. ni non q(ue)r-
    rai autruy conquistz. queras
    say ben azescien. que selh es sa-
    uis qui aten. e selh es fols qui
    trop sirays.


    L onc temps ai estat en dolor.
    e de tot mon a far marritz. q(ua)nc
    no fuy tan fort endurmitz. que
    nom rissides de paor. mas aras
    uey e pes e sen. que passat ai a
    quelh turmen. e non hi uuelh
    tornar iamays.

    M out mi tenon a gran honor.
    totz selhs cuy ieu ney obeditz.
    quar amon ioy suy reuertitz. e
    laus en lieys e dieu elhor. quer
    an lur grat e lur prezen. e que
    quieu men anes dizen. lai mi
    remanh e lay ma pays.

     M as per so men suy escharzitz.
   ia non creyrai lauzen iador. q(ua)nc
   no fuy tan lunhatz damor. quer
   non sia sals e gueritz. plus sauis
   hom de mi mespren. per quieu sai
   ben azescien. quanc finamor ho-
   me non trays.

   M ielhs mi fora iazer uestitz. que
   despollatz sotz cobertor. e puesc uos
   en traire auctor. la nueyt quant
   ieu fuy assalhitz. totz temps nau 
   rai mon cor dolen. quar aissis na-
   ueron rizen. quenquer en sospir
   en pantays.
  • letto 2935 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

  Jaufre rudel.   Jaufre Rudel
    I
   B  Elhs              Jaufre rudel.
        mes lestius el temps flo
         ritz. quan lauzelh cha(n)
          ton sotz la flor. mas ieu
    tenc liuern per gensor. q(ua)r mais
    de ioy mi es cobitz. e quant hom
    ue son iauzimen. es ben razos e
    dauinen. quom sia plus coyndes
      
                                              eguay(s).
  Belhs m'es l'estius e·l temps floritz,
  quan l'auzelh chanton sotz la flor;
  mas ieu tenc l'ivern per gensor,
  quar mais de joy m'i es cobitz.
  E quant hom ve son jauzimen
  es ben razos e d'avinen
  qu'om sia plus coyndes e guays.
    II
    E r ai ieu ioy e suy iau
    zitz. e restauratz en ma ualor. e
    non iray iamai alhor. ni non q(ue)r-
    rai autruy conquistz. queras
    say ben azescien. que selh es sa-
    uis qui aten. e selh es fols qui
    trop sirays.
  Er ai ieu joy e suy jauzitz
  e restauratz en ma valor,
  e non iray jamai alhor
  ni non querrai autruy conquistz:
  qu'eras say ben az escien
  que selh es savis qui aten,
  e selh es fols qui trop s'irays.
    III
    L onc temps ai estat en dolor.
    e de tot mon a far marritz. q(ua)nc
    no fuy tan fort endurmitz. que
    nom rissides de paor. mas aras
    uey e pes e sen. que passat ai a
    quelh turmen. e non hi uuelh
    tornar iamays.
  Lonc temps ai estat en dolor
  e de tot mon afar marritz,
  qu'anc no fuy tan fort endurmitz
  que no
·m rissides de paor.
  Mas aras vey e pes e sen
  que passat ai aquelh turmen,
  e non hi vuelh tornar ja mays.
    IV
    M out mi tenon a gran honor.
    totz selhs cuy ieu ney obeditz.
    quar amon ioy suy reuertitz. e
    laus en lieys e dieu elhor. quer
    an lur grat e lur prezen. e que
    quieu men anes dizen. lai mi
    remanh e lay ma pays.
  Mout mi tenon a gran honor
  totz selhs cuy ieu n'ey obeditz,
  quar a mon joy suy revertitz;
  e laus en lieys e Dieu e lhor,
  quer an lur grat e lur prezen.
  E que qu'ieu m'en anes dizen,
  lai mi remanh e lay m'apays.
    V
   M as per so men suy escharzitz.
   ia non creyrai lauzen iador. q(ua)nc
   no fuy tan lunhatz damor. quer
   non sia sals e gueritz. plus sauis
   hom de mi mespren. per quieu sai
   ben azescien. quanc finamor ho-
   me non trays.
  Mas per so m'en suy escharzitz,
  ja non creyrai lauzenjador:
  qu'anc no fuy tan lunhatz d'amor,
  qu'er no
·n sia sals e gueritz.
  Plus savis hom de mi mespren:
  per qu'ieu sai ben az escien
  qu'anc fin'amor home non trays.
    VI
   M ielhs mi fora iazer uestitz. que
   despollatz sotz cobertor. e puesc uos
   en traire auctor. la nueyt quant
   ieu fuy assalhitz. totz temps nau-
   rai mon cor dolen. quar aissis na-
   neron rizen. quenquer en sospir
    en pantays.
  Mielhs mi fora jazer vestitz,
  que despollatz sotz cobertor:
  e puesc vos en traire auctor
  la nueyt quant ieu fuy assalhitz.
  Totz temps n'aurai mon cor dolen,
  quar aissi
·s n'aneron rizen,
  qu'enquer en sospir e
·n pantays.
  • letto 950 volte

CANZONIERE Mʰ²

  • letto 809 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Testo Careri 1996, p. 395.
 

Bel mes lestius el temps fluritz
Els auzels chanton sotz la flor
Mai ieu tenc liuern per gensor
Car mais de ioi mi es cobitz
E cant hom ue son iauzimen
Es ben razos et auinen
Com sia cueintes e gais
I.
Bel m'es l'estius e·l temps fluritz,
e·ls auzels chanton sotz la flor;
mai ieu tenc l'ivern per gensor,
car mais de joi mi es cobitz.
E cant hom ve son jauzimen,
es ben razos et avinen
c'om sia cueintes e gais.
Erai ieu ioi e soi iausitz
E restauratz en ma ualor
E nonirai iamais aillor
                                Ni conquerrai
Ni conquerrai autruis conquitz
Queras sai ben azessien
Que sel es sauis qui aten
E sel es fol qui trop sirais.
II.
Er ai ieu joi e soi jausitz
e restauratz en ma valor,
e non irai jamais aillor
ni conquerrai autruis conquitz:
qu'eras sai ben az essien
que sel es savis qui aten,
e sel es fol qui trop s'irais.
Lonc temps ai estat en dolor
E de tot mon afar marritz
Canc no fui tan fort endurmitz
Que nom reisides de paor
Mas eras uei e pes e sen
Que pasatz sui daisel turmen
E noi uueil tornar iamais
III.
Lonc temps ai estat en dolor
e de tot mon afar marritz,
c'anc no fui tan fort endurmitz
que no·m reisides de paor.
Mas eras vei e pes e sen
que pasatz sui d'aisel turmen,
e no·i vueil tornar ja mais.
Molt mo tenon a gran honor
Tug silh a cui non soi peditz
Car a mon ioi soi reuertitz
E laus en dieu e lieis e lor
Queran lur grat e lur prezen;
E que que ieu manes dizen
Lai mi remanh e lai mapais.
IV.
Molt m'o tenon a gran honor
tug silh a cui non soi peditz
car a mon joi soi revertitz;
e laus en Dieu e lieis e lor,
qu'er an lur grat e lur prezen.
E que que ieu manes dizen,
lai mi remanh e lai m'apais.
Mai per so men soi escarzitz
Ia non creirai lauzeniador
Car non soi tan lonhatz damor
Quer non sia sals e gueritz
Plus sauis hom de mi mespren
Perquieu sai be azessien
Canc finamors home non trais.
V.
Mai per so men soi escarzitz,
ja non creirai lauzenjador:
car non soi tan lonhatz d'amor,
qu'er no·n sia sals e gueritz.
Plus savis hom de mi mespren:
per qu'ieu sai be az essien
c'anc fin'amors home non trais.
Meills mi fora iazer uestitz
E puesc uos en traire auctor
Que despoillatz sotz cobertor
La nueit cant ieu soi asaillitz
Tostemps naurai mon cor dolen
Caisis naneron rizen
Quenquer en sospir en patais.
VI.
Meills mi fora jazer vestitz,
e puesc vos en traire auctor
que despoillatz sotz cobertor
la nueit cant ieu soi asaillitz.
Tostemps n'aurai mon cor dolen
c'aisi·s n'aneron rizen,
qu'enquer en sospir e·n patais.
Mai duna re soi en error
Enestai mos cors esbaitz
Que tot can lo frairem desditz
                                Aug
Aug autreiar ala seror
E nuills hom nona tan de sen
Que puescauer cominalmen
Que ues calque part non biais.
VII.
Mai d'una re soi en error
e·n estai mos cors esbaitz:
que tot can lo fraire·m desditz,
aug autrejar a la seror.
E nuills hom nona tan de sen,
que puesc'aver cominalmen,
que ves calque part non biais.
El mes dabril e de pascor
Can lauzel mouon lurs dous critz
Adoncx uueil mos chans siauzitz
Et aprendetz lo chantador
E sapchatz tug cominalmen
Quiem tenc per ricx e per manen
Car soi descargatz de fol fais.
VIII.
El mes d'abril e de pascor,
can l'auzel movon lurs dous critz,
adoncx vueil mos chans si'auzitz.
Et aprendetz lo, chantador!
E sapchatz tug cominalmen
qu'ie·m tenc per ricx e per manen,
car soi descargatz de fol fais.    
  • letto 575 volte

CANZONIERE e

A cura di Luca Gatti

  • letto 710 volte

Riproduzione fotografica

Untitled%202_1.jpg
Untitled%203_2.jpg
Untitled%204_0.jpg
Untitled%205_0.jpg
Untitled%206.jpg
Untitled%207.jpg
  • letto 709 volte

Edizione diplomatica

Untitled%208_3.png Jaufre Rudel.
Bel m'est l'estius, e 'l temps fluritz
E' ls auzels chanton sotz la flor;
Mai ieu tenc l'ivern per gensor,
Car mais de ioi mi es cobitz:
E cant hom ve son iauzimen,
Es ben razos, et avinen,
Com sia cueintes, e gais.
Untitled%209_3.png Er ai ieu ioi, e soi iauzitz,
E restauratz en ma valor;
E non irai iamais aillor;
Ni conquerrai autruis conquitz;
Qu'eras sai ben ad essien,
Que sol es savais qui aten,
E sel es fol, qui trop s'irais.
Untitled%2010_1.png Lonc temps ai estat en dolor,
E de tot mon afar marritz,
C'anc no fui tant fort endurmitz,
Que no'm reisides de paor.
Mas eras vei, e pes, e sen,
Que passatz sui d'aisel turmen,
E no i vueill tornar iamais.
Untitled%2011_1.png Molt m'o tenon à gran honor
Tug silh, a cui non soi peditz;
Car à mon ioi soi revertitz;
E laus en Dieu, e leis, e lor,
Quer an lur grat, e lur prezen:
Lai mi rimanh, e lai m'apais.
Untitled%2012_2.png Mai per so men soi escarzitz;
Ia non creirai lauzeniador,
Car non soi tan lonhatz d'amor,
Quer non sia sals, e gueritz.
Plus savis hom de mi mespren,
Per quieu sai be ad essien,
C'anc fin amors home non trais.
Untitled%2013_1.png Meills mi fora iazer vestitz,
E puesc vos en traire auctor,
Que despoillatz sotz cobertor
La nueit, cant ieu soi assaillitz.
Tostemps n'aurai mon cor dolen,
C'aisis n'aneron rizen,
Quenquer en sospir, e'n patais.
Untitled%2014_1.png Mais d'una re soi en error,
E n'estai mos cors esbaitz,
Que tot can lo fraire'm desditz,
Aug autreiar à la seror.
E nuills hom non a tan de sen,
Que puesc'aver cominalmen,
Que ves calque part non biais.
Untitled%2015_1.png El mes d'Abril, e de Pascor,
Car l'auzel el movon lurs dous critz,
Adoncs vueill mos chans sia'uzitz;
Et aprendetzlo chantador,
E sapchatz tug cominalmen,
Quie'm tenc per rics, e per manen,
Car soi descargatz de fol fais.
  • letto 788 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Bel m'est l'estius, e 'l temps fluritz
E' ls auzels chanton sotz la flor;
Mai ieu tenc l'ivern per gensor,
Car mais de ioi mi es cobitz:
E cant hom ve son iauzimen,
Es ben razos, et avinen,
Com sia cueintes, e gais.
I.
Bel m'est l'estius e·l temps fluritz
e·ls auzels chanton sotz la flor;
mai ieu tenc l'ivern per gensor,
car mais de joi m'i es cobitz.
E cant hom ve son jauzimen,
es ben razos et avinen
c'om sia cueintes e gais.
Er ai ieu ioi, e soi iauzitz,
E restauratz en ma valor;
E non irai iamais aillor;
Ni conquerrai autruis conquitz;
Qu'eras sai ben ad essien,
Que sol es savais qui aten,
E sel es fol, qui trop s'irais.
II.
Er ai ieu joi e soi jauzitz
e restauratz en ma valor,
e non irai jamais aillor
ni conquerrai autruis conquitz:
qu'eras sai ben ad essien,
que sol es savais qui aten,
e sel es fol qui trop s'irais.
Lonc temps ai estat en dolor,
E de tot mon afar marritz,
C'anc no fui tant fort endurmitz,
Que no'm reisides de paor.
Mas eras vei, e pes, e sen,
Que passatz sui d'aisel turmen,
E no i vueill tornar iamais.
III.
Lonc temps ai estat en dolor
e de tot mon afar marritz,
c'anc no fui tant fort endurmitz
que no·m reisides de paor.
Mas eras vei e pes e sen
que passatz sui d'aisel turmen
e no i vueill tornar ja mais.
Molt m'o tenon à gran honor
Tug silh, a cui non soi peditz;
Car à mon ioi soi revertitz;
E laus en Dieu, e leis, e lor,
Quer an lur grat, e lur prezen:
Lai mi rimanh, e lai m'apais.
IV.
Molt m'o tenon a gran honor
tug silh a cui non soi peditz,
car a mon joi soi revertitz;
e laus en Dieu e leis e lor,
qu'er an lur grat e lur prezen.
Lai mi rimanh e lai m'apais.
Mai per so men soi escarzitz;
Ia non creirai lauzeniador,
Car non soi tan lonhatz d'amor,
Quer non sia sals, e gueritz.
Plus savis hom de mi mespren,
Per quieu sai be ad essien,
C'anc fin amors home non trais.
V.
Mai per so m'en soi escarzitz,
ja non creirai lauzenjador:
car non soi tan lonhatz d'amor,
qu'er non sia sals e gueritz.
Plus savis hom de mi mespren:
per qu'ieu sai be ad essien
c'anc fin'amors home non trais.
Meills mi fora iazer vestitz,
E puesc vos en traire auctor,
Que despoillatz sotz cobertor
La nueit, cant ieu soi assaillitz.
Tostemps n'aurai mon cor dolen,
C'aisis n'aneron rizen,
Quenquer en sospir, e'n patais.
VI.
Meills mi fora jazer vestitz,
e puesc vos en traire auctor,
que despoillatz sotz cobertor
la nueit cant ieu soi assaillitz.
Tostemps n'aurai mon cor dolen,
c'aisi·s n'aneron rizen,
qu'enquer en sospir e·n patais.
Mais d'una re soi en error,
E n'estai mos cors esbaitz,
Que tot can lo fraire'm desditz,
Aug autreiar à la seror.
E nuills hom non a tan de sen,
Que puesc'aver cominalmen,
Que ves calque part non biais.
VII.
Mais d'una re soi en error
e·n estai mos cors esbaitz:
que tot can lo fraire·m desditz,
aug autrejar a la seror.
E nuills hom non a tan de sen,
que puesc'aver cominalmen,
que ves calque part non biais.
El mes d'Abril, e de Pascor,
Can l'auzel movon lurs dous critz,
Adoncs vueill mos chans sia'uzitz;
Et aprendetzlo chantador,
E sapchatz tug cominalmen,
Quie'm tenc per rics, e per manen,
Car soi descargatz de fol fais.
VIII.
El mes d'abril e de pascor,
can l'auzel movon lurs dous critz,
adoncs vueill mos chans si'auzitz.
Et aprendetz lo, chantador!
E sapchatz tug cominalmen,
qu'ie·m tenc per rics e per manen,
car soi descargatz de fol fais.
  • letto 1039 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-94

Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f496.item.r=fran%C3%A7ais%20856.zoom