Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MARCABRU > EDIZIONE > Al so desviat chantaire

Al so desviat chantaire

BdT 293,5

Mss: A 32-33, I 120, K 106, a¹ 307-308, d 307

Metrica: a7' a7' b7' b7' c7' a7' vers di 9 coblas di 6 versi e tornada di 2 versi

Edizioni: Dejeanne 1909, p. 19; Gaunt-Harvey-Paterson 2000, p. 88

  • letto 2444 volte

Edizioni

  • letto 614 volte

Edizioni a confronto


 
 
I.
 
 
 
 
6
 
Testo Dejeanne 1909

Al son desviat, chantaire,
Veirai si puosc un vers faire
De fals' Amistat menuda,
C'aissi leu pren e refuda,
Puois sai ven e lai mercada,
E morrai si no· m n' esclaire.
Testo Gaunt-Harvey-Paterson 2000

El son d’esviat chantaire,
veirai si pusc un vers faire
de fals’amistat menuda,
c’aissi leu pren e refuda,
puois sai ven e lai mercada,
e morrai si no·m n’esclaire.
II.
 
 
 
 
12
 
Cest' amors sap engan faire,
Ab engan ses aigua raire,
Puois, quand l'a ras, se remuda
E quier autrui cui saluda,
A cui es douss' e privada,
Tant que· l fols deven musaire.
Cest’amors sap engan faire,
ab engan ses aigua raire,
puois qan l’a ras se remuda
e qier autrui cui saluda,
a cui es doussa e privada,
tant qe·l fols deven musaire.
III.
 
 
 
 
18
 
Non puosc dompnas trobar gaire
Que blanch' amistatz no·i vaire,
A presen o a saubuda
N'aja vergoingna perduda,
Si que la meins afrontada.
N'a laissat cazer un caire.
Non puosc dompnas trobar gaire
que blancha amistatz no·i vair’e
a presen o a saubuda
n’aia vergoigna perduda,
si que la meins afrontada
n’a laissat cazer un caire.
IV.
 
 
 
 
24
 
Moillerat, per saint Ylaire,
Son d'una foldat confraire,
Qu' entr' els es guerra moguda
Tals que cornutz fa cornuda,
E cogotz copatz copada,
Puois eis la coa de braire.
Moillerat, per saint Ylaire,
son d’una foldat confraire,
q’entr’els es gerra moguda,
tals que cornutz s’acornuda,
e cogotz copatz-copaire:
puois eis la coa de[u] braire.
V.
 
 
 
 
30
 
Tals cuid' esser ben gardaire
De la so' e de l'autrui laire,
C'atretals es devenguda
D' aicel de sai que la cuda ;
Si l'us musa, l'autre bada
E ieu sui del dich pechaire.
Tals cuid’esser ben gardaire
de la soa e de l’autrui laire,
c’atretals es de venguda
d’aicel de sai, que la cuida:
si l’us musa l’autre bada
et ieu sui del dich pechaire.
VI.
 
 
 
 
36
 
De nien sui chastiaire
E de foudat sermonaire,
Car puois la flam' es nascuda
Del fol drut e de la druda,
Si·l fols art per l'abrasada,
Non sui mal meire ni laire.
De nien sui chastiaire,
e de foudat sermonaire,
car puois la flam’es nascuda
del fol drut e de la druda
si·l fols art per l’abrasada,
no·n sui mal merens ni laire.
VII.
 
 
 
 
42
 
Tant cant bos Jovens fon paire
Del segle e fin' Amors maire,
Fon Proeza mantenguda
A celat et a saubuda,
Mas er l'ant avilanada
Duc e rei et emperaire.
Tant cant bos jovens fon paire
del segle e fin’amors maire,
fon proeza mantenguda
a celat et a saubuda,
mas er l’ant avilanada
duc e rei et emperaire.
VIII.
 
 
 
 
48
 
Qu'ieu sui assatz esprovaire,
Deffendens et enquistaire,
E vei cum Jovens se tuda,
Per que Amors es perduda
E de Joi deseretada
E cum Amors es cujaire.
Q’ieu sui assatz esprovaire,
deffendens et enqistaire,
e vei cum jovens se tuda,
per que amors es perduda
e de joi deseretada,
e cum amars es cuiaire.
IX.
 
 
 
 
54
 
L'amors don ieu sui mostraire
Nasquet en un gentil aire,
E·l luoc[s] on ill es creguda
Es claus de rama branchuda
E de chaut e de gelada,
Qu'estrains no l' en puosca traire.
L’amors don ieu sui mostraire
nasquet en un gentil aire
el luoc on ill es creguda:
es claus de rama branchuda
e de chaut e de gelada,
q’estrains no l’en puosca traire.
X.
56
 
Desirat per desiraire
A nom qui · n vol Amor traire.
Desirat per desiraire
a nom qui·n vol amor traire.
  • letto 624 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 3258 volte

CANZONIERE A

  • letto 3550 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 533 volte

Edizione diplomatica

[c. 32vB]
 

  Marcabruns
​  E L son desuiat chantaire. Ueirai si pusc
​      un uers faire. Defalsamistat menu
  da. Caissi leu pren erefuda. Puois sai uen
  elai mercada. Emorrai si nom nesclaire.


  C  est amors sap engan faire. Ab engan ses
  aigua raire. Puois qan la ras se remuda.
  Eqier autrui cui saluda. Acuies doussae
  priuada.Tant qel fols deuen musaire.


  N  on puosc dompnas trobar gaire.Q(ue)blan
  cha amistatz noi uaire. Apresen o asaubu
  da.Naia uergoigna p(er)duda.Siq(ue)lameins
  afrontada.Na laissat cazer un caire.

​ M oillerat p(er)saint ylaire. Son duna foldat
  confraire. Qentrels es gerra moguda.
  Tals q(ue) cornutz sa cornuda. Ecogotz copatz
  copaire. Puois eis lacoa de braire.


  T  als cuidesser ben gardaire. Delasoa edel
  autrui laire. Catretals es deuenguda. Dai
  cel desai que la cuida.Silusmusa lautre
  bada. Et ieu sui del dich pechaire.


  D  enien sui chastiaire. Edefoudat sermo
  naire. Car puois laflames nascuda.Del
  fol drut edela druda.Sil fols art p(er)la abra-
  sada. Non sui malmeire nilaire.


  T ant cant bos iouens fon paire.Del segle
​  efin amors maire.Fon proeza mantengu
  da. Acelat (et) asaubuda. Mas er lant aui
  lanada. Duc erei (et) emperaire.


  Q  ieu sui assatz esprouaire. Deffendens et
[c. 33rA]
 
  enqistaire. Euei cum iouens setuda. P(er)
  que amors es p(er)duda. Ede ioi deseretada.
  Ecum amors es cuiaire.


  L  amors don ieu sui mostraire. Nasqet en
  un gentil aire. El luoc on ill es creguda.
  Edechaut edegela-
  da.Qestra ins nolen puosca traire.


  D  esirat p(er) desiraire. Anom qui uol amor
  traire.
​
  • letto 820 volte

CANZONIERE I

  • letto 627 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

 

  • letto 566 volte

Edizione diplomatica

[c. 120rB]
 

  Marcabrus
  A L son desuiat chantaire. Ueirei siposc un
     un uers faire. De falsamistat menuda.
  Caissi leu pren erefuda. Pois sai uen ela m(er)-
  cada.Emorai si nom esclaire.


  C est amors sap engan faire. Abengan ses
  aiga raire. Pois cant laras sen remuda. E
  quei autrui cui saluda. Acui es dousa ep(ri)ua-
  da. Tant que fols deuen musaire.


  N o(n) puosc domnas trobar gaire. Q(ue)blanc
  amistatz noiuaire.Ap(re)sent o asabuda. Naia
  uergoi(n)gna p(er)duda. Si que lamei(n)s afro(n)ta-
​ da. Nalaissat chazer un caire.


  M oillerat p(er)sai(n)t ylaire. Son duna foudat
  c(on)fraire. Q(ue)ntrels es guerra moguda.Tals
  que cornuz sa cornuda. El cogoz copatz co-
  paire. Pois es lacoa de braire.


  T als cuidesser ben gardaire. Dela soa e
  delautrui laire.Catretals es deuenguda.
  Daicel de sai que lacuida. Sil uns musala-
  utre bada.Et eu son del dich peccaire.


  D e nien son chastiaire.Ede foudat s(er)mo-
  naire.Car pos la flames nascuda.Del fol
  drut ede la druda. Si fols art p(er) labiasada.
  No(n) sui malmeire ni laire.


  T ant cu(m) bons ioue(n)sfLinea separatrice verticale che divide la scriptio continuaon paire. Del segle
  efinamors maire.Fon proessa ma(n)te(n)guda.
  Acellat (et)asabuda. Mas aras lan auilada.
  Duc erei (et) emp(er)aire.
[c. 120rB]
 

  Q ueu sui assatz esproaire. Defende(n)s et enq(ui)-
  staire. Euei cu(m) ioue(n)s sestuda. P(er) q(ue) amors es
​  p(er)duda.Ede ioi deseretata.Ecu(m) amors es
  cuiaire.


  L amors don ieu sui mostraire. Nasquet
  enun gentil aire.El luoc on il es creguda.
  Ede chaut ede gelada. Questrai(n)z nolen po-
  sca traire.


  D esirat p(er) desiraire. Anom qui uol amor
  traire.
  • letto 599 volte

CANZONIERE K

  • letto 659 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]

 

  • letto 505 volte

Edizione diplomatica

[c. 106rA]
 

  Marcabrus
  A L son desuiat chantaire. Ueirei si posc
      un uers faire. De falsamistat menu-
      da.Caissi leu pren erefuda. Puois sai uen
​  elai merchada. Emorrai si nom esclaire.


  C est amors sap engan faire. Ab engan ses
  aigua  raire. Puois cant la ras sen remuda.
  Equer autrui cui saluda. Acui es doussa ep(ri)-
  uada. Tant que fols deuen musaire.


  N on puosc domnas trobar gaire.Q(ue) blanc
  amistatz noi uaire. Apresent o a saubuda.
  Naia uergoigna perduda. Si que la mei(n)s
  afrontada. Na laissat chazer un caire.


  M oillerat per saint ylaire. Son duna fo-
  udat cofraire. Qentrels es guerra mogu-
  da. Tals que cornuz sa cornuda.El cogoz
  copaz copaire. Puois es la coa de b(r)aire.


  T als cuidesser ben gardaire. De la soa. e
  del autrui laire. Catretals es deuenguda.
  Daicel desai quela cuida. Sil uns musa
  lautre bada. Et ieu so(n) del dich peccaire.


  D e nien son chastiaire. Ede foudat ser-
  monaire. Car pos la flames nascuda. Del
  fol drut edela druda. Si fols art p(er) la bra-
  sada. No(n) sui malmeire ni laire.


  T ant cu(m) bos iouens fon paire. Del segle
  efins amors maire.Fon proessa manten-
  guda.Acelat et asaubuda. Mas aras lan
  auilada. Duc erei et emperaire.


  Q uieu sui assaz esproaire. Defende(n)s (et) enq(ui)-
  staire. Euei cu(m) iouens sestuda. Per qe amo-
  rs es perduda. Ede ioi deseretada. Ecum
  amors es cui aire.


  L amors don ieu sui mostraire. Nasquet
​  en un gentil aire. El luoc on ill es cregu-
  da.Ede chaut ede gelada. Questrainz nole(n)
[c. 106rB]
 
  puosca traire.


  D esirat per desiraire. Anom qui uol amor tr-
  aire.
  • letto 635 volte

CANZONIERE a¹

  • letto 602 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 575 volte

Edizione diplomatica

[c. 307]

 

 

         Marchabrus
  El son desuiat chantaire. ueirei si puesc un uers faire de falsamistat
  menuda. caissi len pren e refuda. pueis sCorrezione interlineare a partire da -fai uent elai merTrascrizione interlineare per mano del correttorechada
  e morrei se nom nesclaire.
 

  Cestamors sap engan faire. ab enguan ses aigua raire. pueis ca(n)
  laiCorrezione interlineare a partire da -r-as sen remuda. eq(ue)r autrui cui saluda. acui es douze
  priuada. tan qel fols deue muzaire.
 

  Non puesc donnas trobar gaire. qe blanchamistatz. noi
  uaire. a prezent o a saubuda. noia uergognha. p(er)duda. siqe
  lameins afrontada. na laissat cazer un caire.
 

  Moillerat. p(er) saint alaire. son duna foudat confraire qentrels
  es guerra moguda. tals qe cornutz fa cornuda. el cogotz copatz
  copaire. pueis es la coa de braire.
 

  Tals cug esser ben guardaire. de la soa ede lautrui laire.
  catre tal es deuenguda. daicel dCorrezione interlineare a partire da l-e fai qe la cuia. si lus auisa.
  lautre bada. eeu son del dig pechaire.
 

  De nient son chastaire. e de foudat sermonaire car pos la
  flames nascuda. del fol drut e la druda. sel fols at(per)
  la brazada. non son mals meciCorrezione interlineare a partire da -n-e ni laire.
 

  Tan con bos iouenz. son paire. del segle e fiu amor maire. fon
  p(ro)eza manteguda. a selat (et) a sCorrezione interlineare a partire da f-aubuda. mas atas fan auillada
  duc erei (et) emperaire.
 

  Qieu soi fatz esproaire. defendens. enqistaire e uei con iouenz
  secuda. p(er) qe amors es p(er)duda. e de ioi deserecada. e con
  amors es en jaire.
 

  Lamors on eu soi miraire. nasqet en ungentilaire. el luec
  on ilh. es creguda. es claus de rama branchuda. e de chaut
  e de gelada. qestraingz. no len puesca traire. 
 



[c. 308]
 

 

  Desirat p(er) deziraire a nom qin uol amor traire.
  • letto 694 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/al-so-desviat-chantaire

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f253.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f239.item.r=1731.langFR.zoom