![]() |
[c. 32rA] Marcabruns P Er laura freida que guida. Linuern qes tant plens diror.Lauzeill qusnon brai nin crida.Sotz foilla ni p(er)uerdor. Car lestiu abella aizida. Mesclon lor ioia cer tana. N on auch chant niretentida. Ninon uei brondel ab flor. Empero si ai auzida. Una estraigna clamor. De ioi qeis plaing ses ufana. Cui maluastatz disciplina. P roeza es forbandida. Eson maluatz li meillor.Lonc temps aurai cossentida.Els marritz lor desonor.Als acropitz lenguas planas.Torbadors damistat fina. D entre dompnas es fugida. Uergoigna e non sai tor. Las plus ant coaforbida.Emes lo segle enerror. Mas lor semenssa frairi na. Geta maluatz fruit qangrana. D rudaria es trassaillida. Ecreis putia so- nor. Eil moillerat lant sazida.Esois fait dompneiador.Tant mes bel qand us sen uana. Cum de can qan prist farina. T ant cu(m) marcabrus ac uida. Us non ac ab lui amor. Daicella gen deschausida. Q(ue)son maluatz donador. Meschaussit dauol doc- |
![]() |
[c. 32rB] trina. P(er)franssa ep(er)guiana. N amfos ab patz segurana. Que tengua ualors laclina. |
![]() |
[c. 151B]
Marcabru P er laura freida que guida. liuern ques ta(n) ples derror. lauzel cus no(n) brai ni crida. sotz fueilla niper uerdor. Quar estius ab belaizi- da. mesclon lur ioi sertana. N oi aug chant ni retendida. ni noi uei brondel abflor. epero si ai auzida. una es tranha clamor. de ioi ques planh ses u- fana. cui maluestatz desiplina. P roeza es fort baudida. eson maluatz limeillor. lonc tems auran consentida. els maritz lur deisonor. als acrupitz longuas planas. torbadors damistat fi- na. E ntre donas es fugida. uergonha eno sai or. las plus an coa forbida. an mes lo setglen error. mas lor semensa frai- rina. geta maluais frug quan grana. D rudeian estra saillida. o creis putia senhor. Els moilleratz lan sazida. eson |
![]() |
[c. 152A] fait dompneiador. tan bel mas quant us sen uana. com dechi quan piest farina. T am com marcabrus ac vida. uns no(n) ac abel amor. aicela gen descauzida. que son maluais donador. mas sa son son dauol doctri na. per fransa eper guiana. N anfos anpatz segurana. que tenha io uens laclina. |
![]() |
[c. 119vA] Marcabrus P Er laura freida q(ue) guida. Linuern qes tant ples diror. Lauzeill qus no(n) brai nim crida. foilla ni p(er) u(er)dor.Car lestiu el aizida.Coppia di versi – il primo dei quali lacunoso – omessi nel testo e aggiunti in margine dalla mano del copista per sanare una lacuna. Tuttavia, a causa dell’ultima rifilatura (secc. XVII-XVIII), alcuni caratteri risultano mancanti. All’interno del testo è presente un segno di richiamo per i versi scritti al margine sinistro Mesclon lor ioia c(er)tana. N on aug chan ni retentida. Ni no(n) uei bro(n)- del abflor. Emp(er)o si ai auzida. Una estra(n)- ingna clamor. De iois queis plans ses u- fana. Cui mauuestatz disciplina. P roessa es fort ribaudida. Eson maluaz li meillor. Lonc temps auran cosentida. Els mariz lor desonor. Als acropitz le(n)guas planas. Torbadors damistat fina. E ntre domnas es fugida. Uergoi(n)gna e no(n) sacor. Las plus ant coa forbida. Emes lo segle enerror.Mas lor sem(en)sa frairina. Geta maluatz fruch quan grana. D rudeian es trasaillida.Ecreis putia so- nor. Eill moillerat sazida.Esois fait dom- neiador.Tant mes bel qua(n)t us sen uana. |
![]() |
[c. 119vB] Cu(m) decha quant p(ri)st farina. C ant quant marcabrus ac uida. Uos no(n) ac ablui amor.Daicella gen descausida. Qe son maluatz donador.Mesclador dauol doct(ri)na. P(er)franssa ep(er) guiana. N amfos ab paz segurana. Que tenga ua- lors laclina. |
![]() |
[c. 105vA] Marcabrus P Er laura freida que guida. Linuern q(ue)s tant ples diror. Lauzeill cus no(n) brai ni(n) crida. Soz foilla ni p(er)u(er)dor. Car lestiu abel aizida. Mesclon lor ioia certana. N on auch chan ni retentida. Ni no(n) uei brondel abflor. Empero siai auzida. Una estraigna clamor. De iois qeis plains ses ufana.Cui mauuestatz disciplina. P roessaes fort ribaudida. Eson maluatz li meillor. Lonc tems auran cosentida.Els mariz lor desonor. Als acropiz lenguas pla- nas. Torbadors damistat fina. E ntre domnas es fugida. Uergoigna e no(n) sacor.Las plus ant coa forbida. Emes lo setgle enerror. Mas lor semensa frairi- na. Geta maluaz fruich qan grana. D rudeian es trassaillida. Ecreis putia so- nor.Eill moillerat lan sazida. Esois fait domneiador. Tant mes bel qua(n)t us sen uana. Cum decha quant prist farina. T ant quant marcabrus ac uida. Us no(n) ac ablui amor. Daicella gen deschausida. Que son maluaz donador. Mesclador da- |
![]() |
[c. 105vB] uol doctrina. Per franssa eper guiana. N amfos ab paz segurana. Que tenga ua- lors laclina. |
[c. 305]
![]() |
Marcabrus P(er)er laura freida. qe guida. liuern qes tan ples diror. lauzel cus n(on)brai ni crida. sotz fueilla ni p(er) uerdor. car estieus. a bel aizida. mesclon lor ioia certana. |
![]() |
Non aug chant ni retentida, ni no uei brondel abflor. ep(er)o si ai auzida. una estragnTrascrizione interlineare per mano del correttore clamor. de ioi qes plaing. ses ufana. cui maluestatz disciplina. |
![]() |
Proeza es fort baudida. e so maluaisli meillor. lonc temps auran consentida els maritz lor desonor. als acrupitz lenguas planas torbador. damistat fina. |
![]() |
Entre donnas esTrascrizione interlineare per mano del correttore fugida uergoignha. e no sai or. las plus an coa furbida e mes lo segle en error mas lor semenca frairina gieta maluas frug can grana. |
[c. 306]
![]() |
DrudeiCorrezione interlineare a partire da -r-an es tressallida. e cries prima segnor eil moillei-r-at lant sazida. e sos fag donneiador. tam bel mes can uns senuana com dechi cant prist farina. |
![]() |
Tant co marchabrus. ac uida. uns non ac ablui amor. aiceA seguire una o più lettere illegibili genz descauzida. qe so maluatz donador. mas sazo dauoldoctCfr. nota precedente p(er) franze e p(er) uiana. |
![]() |
Nan fos ab paz segurana. q(ue) tengua ualors laclina. |
![]() |
![]() |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000801v/f155.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f252.item.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f238.item.r=1731.langFR.zoom