Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MARCABRU > EDIZIONE > D'aisso laus Deu > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 3911 volte

CANZONIERE A

  • letto 3545 volte

Edizione diplomatica

[c. 30rB]

 

  Marcabruns
  D  Aisso lau dieu. Esaint andrieu. Com
       non es demaior albir.Qie sui som
  cuig. Enon fatz bruig. Euolrai uos lo p(er)qe
  dir.


  C  assatz es lait. Sintratz enplait.Don non
  sabretz alutz issir. Enon es bo. Jutgetz ra
  zo.Si non la sabetz defenir.


  D  e gignos sens. Sui si manens. Q(ue) mout sui
  greus ad escarnir.Lo pan del fol. Caudet e
  mol.Manduc elais lomieu frezir.


  T  ant qant ill dur. Li pliu eil iur. Com nom
  puosca de liei partir. Eqan li faill. Mus e
  badaill.Eprenda delmieu lo desir.


  Q  ui iutga drei. Q(ue)fols follei. El sauis sigart
  alpartir.Qadobles fatz. Edessenatz. Quis
  laissa afol enfolletir.


  D  estoc breto. Ni de basto. Nosabon plus ni
  descrimir. Q(ue)u fier autrui. Emgart de lui.
  Enois sap delmieu colp cobrir.


  E  n lautrui broill. Chatz coram uoill. Efatz
  mos dos canetz glatir.Eltertz sahus.Eis
  derahus.Q(ue)nuills nolenpot enuazir.


  D  els plus torsens. Sui ples eprens. De cen
  colors p(er)mieills chausir. Foc porti sai. (Et) aiga
  lai.Ab qe fatz laflama escantir.
  • letto 3358 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 527 volte

CANZONIERE C

  • letto 1869 volte

Edizione diplomatica


 
[c. 172rB]  


  D Aisso Marcabru
​      laus dieu. e sanh a(n)drieu.
      quom non es de maior
      albir. quieu suy som
  cug. e non fas brug. uolrai
  uos lo perque dir.
 


  Q uassatz es lag. sintratz em
  plag. si non sabetz alutz yssir.
  e non es bo. q(ui)nquier razo. e
  non la sap ben defenir.


  D e ginhos sens. suy simaue(n)s.
  que mot suy greus adescarnir.
  lo pan del folh. caudet e molh.
  mangi e lays lo mieu frezir. e
  quan li falh. mus e badalh. e
  prenda del mieu lo dezir.


  Q uieu iugge adreg. q(ue) folhs
​  folheg. e sauis si guart al par-
  tir. que dobles fatz. e dessenatz.
  quis layssal fol en folhetir.


  D estonc breto. ni de basto. no
  sapchom plus ni descrimir. q(ui)eu
  fier autruy. emguart de luy.
  e nos sap del mieu colp cobrir.


  E n lautruy bruelh. cas quora(n)
  uuelh. ei fas mos dos canetz 

[c. 172vA]

 
  glatir. el ters sauzes. disserades.   
  bautz e ficatz senes mentir.
 


  M os alos es. en tal deues. res mas 
  ieu non sen pot iauzir. aissi lai
  claus. de pes nauaus. nulhs hom
  non lom pot enuazir.


  D e pluzors sens. suy ples e-
  prens. de cent colors per mes-
  chausir. fug port essay. (et) aigua
  lay. ab q(ue) sai la flamescantir.


  Q uasqus si guart. quab aital
  art. mi fassa uiure e morir.


  Q uieu suy lauzelhs. quals es-
  tornelhs. fas los mieus auzel
  los noyrir.
  • letto 3693 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

 

  • letto 581 volte

CANZONIERE E

  • letto 643 volte

Edizione diplomatica


 
[c. 153A]  
               Marcabru
  D aiso laus dieu. esaint andreu. com
      non es demaior albir. qui soi som
  cug. enonfauc brug. euolrai uos loperq(ue)
  dir.

  C asatz es lag. sintras enplag. don no sa-
  bretz aluius issir. enon es bo. quinquer ra-
  zo. enola sabetz definir.

  D e ginhos sens. soi si manens. q(ue) molt
  sui greus azescarnir. lo pa del fol. caudet
  emol. mange elais lomieu frezir. equan li
  faill. mus ebadaill. eprenha delmeu lo d(e)zir.

  Q uieu ioc adreg. quel fols foleg. elsauis
  segart alpartir. que dobles fatz. edessen-
  atz. quis laisal fol enfoletir.

  D estonc breto. ede basto. no sap hom pl(us)
  ni descremir. quieu fier autrui. em gart
  de lui. enos sap delmieu colp cubrir.

  E nlautrui brueill. cas coram uueill.efa-

[c. 153B]  
  uc mos dos cantz glatir. el ters sauzes de-
  raus bautz senes mentir.

  M os alos es. ental deues.res mas ieu nosen
  pot iauzir. aisi es claus. de pens uenaus.
  que nuils nolompot enuazir.

  D epluzors sens. soi ples eprems. de .c. co-
  lors per meils cauzir. frug port esai. (et) ai
  gua lai. abque sai la fam escantir.

  C ascuns si gart. cabaital art. mi fassa
  uiure emurir.

  Q uieu soi lauzels. cals estornels. fauc los
  mieus auzeletz noirir.

 
  • letto 701 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]

 

  • letto 622 volte

CANZONIERE I

  • letto 715 volte

Edizione diplomatica

[c. 118vA]
 

  Marcabrus
  D Aisso lau dieu. Esai(n)t andreu. Com no(n)
      es de maior albir. Q(ue)u sui so cuich.E
  no(n) fauc bruich.Euolrei uos lo p(er) que dir.


  C assatz es laich. Sintratz enplainch. Don
  no sabetz aluzissir. Eno(n) es bo.Digatz razo.
  Si no la sabez defenir.


  D engignos sens. Sui si mane(n)s.Q(ue) mout
  sui greus aescarnir. Lo pan del fol.Echaut
  emol. Manduc elais lo meu frezir.


 T ant qua(n)t li dur. Li plu eill iur. Com non
  puosca de lui partir. Equa(n)t li faill. Mus
  ebadaill.Eprenga del mieu lo desir.


 Q ui iuga drei. Que fols folei. Esauis
​  si gardal partir.Que dobles fatz.Edesse-
  natz. Quis laissa fol enfolletirAssenza di punto metrico di fine cobla


  D estroc breto. Ni de basto. No(n) sabon plus
  ni descremir. Quieu fier autrui. Em gart
  de lui. Enois sap del mieu colp cobrir.


  E nlautrui bruoill.Chaz coram uoill.Efa-
  uc mos dos canetz glatir. El tertz sahus.Eisd(e)
  rahus. Que nuls nolen pot enuazir.


  D els plus torsens. Sui plens eprens. D(e) ce(n)t
  colors p(er) meills chausir. Foc porti sai. Et ai-
  ga lai. Ab que sai la flamescantir.
  • letto 762 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [4]

 

  • letto 447 volte

CANZONIERE K

  • letto 709 volte

Edizione diplomatica

[c. 104vA]
 

 Marcabrus                                           
  D Aisso lau dieu. Esaint andreu. Co(m) non
      es de maior albir. Queu sui so cuich. E
      no(n) fauc bruich. Euolrei uos lo per q(ue)
  dir.


  C assaz es laich. Sintraz emplaich.Do(n) no
  sabrez aluzissir. Enon es bo. Digaz razo. Si
  nola sabez defenir.


  D engignos sens. Sui si manens. Qemout
  sui greus aescarnir. Lo pan del fol. Echaut
  emol. Manduc elais lo mieu frezir.


  T ant qant li dur. Li pliu eil iur. Com nom
  puosca delui partir. Eqant li faill. Mus e-
  badaill. Eprenga del mieu lo desir.


  Q ui iutga drei.Que fols folei.Esauis si gar-
  dal partir.Qe dobles faz. Edessenatz. Quis
​  laissa fol enfolletir.


  D estroc breto. Nide basto. No(n) sabon plus ni
  descremir. Qieu fer autrui. Emgart d(e) lui.
  Enois sap del mieu colp cobrir.


  E n lautrui bruoill. Chaz coram uoill. Efa-
  uc mos dos canez glatir.El tertz sahus.Eis
  derahus.Que nuils nolen pot enuazir.


  D els plus torsens. Sui ples eprens. de ce(n)t
  colors per meills chausir. Foc porti sai. Et
​  aigua lai. Ab que sai la flamescantir.
  • letto 768 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [5]

 

  • letto 481 volte

CANZONIERE T

  • letto 700 volte

Edizione diplomatica

 [c. 204v]

 
 

                             Marcabrun
  D aiso lau deu. esaint andreu. com nones demaior albir.
      deme som cug. euoliom tug quieu sapoia lop(er)ce dir.

 
 

  M ut esta lag. qis met eplag. don non alus issir. enones
      bon. cimou raison. sibon nolasap defenir.

 
 

  D esens cortes. aitans apres. cimout soi greus per escar
      nir. celpan del fol. caudet emol. mange elais lomieu
      frezir.

 
 

  S an col pas dur lipleiu elgur. cerens nonos pouria p
      ar tir. cant lifagll. olfol badagll. elsaui sigart al
      partir.

 
 

  Q uieu iutg dereg. celfol foleg. celfol foleg. elsaui se
      gar alpartir. cedobles faitç. es forsenatç. ciafoll
      selaisa efolir.

 
 

  D entorn betron. nidebaston. nonsap om plus nidescer
      mir. cieu fier altrui. em gart delui. enonsap dem
      on colp gandir.

 
 

  D esens corte. soi tan apres. demil colors permielç g
      ansir. fauc port desai. (et)saigia ai. acefauc lafl
      ama murir.

 
;
 

  M os aleses. etal deues. cere fors ieu nolp ot sentir.
      cesA seguire una o più lettere illegibili claus. depens uenaus. qe straign noi pot euazir
 

    [c. 205r]

 
 

  E nautrueil. brueil. qais cant meuogll. efaitç mos dos
      canentç glatir. altres lagius uan derandus. (et) afica
      tç p(er) ferir.

 
 

  U sce segart. cab aital art. mer auiure oamorir.
      cieu soi lauses cals estornels. fas lomieus auselons
      norir.
  • letto 634 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [6]

 

  • letto 697 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-80

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f411.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000801v/f157.item.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f250.item.zoom
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f236.item.r=1731.langFR.zoom
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000798t/f420.item.zoom