Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MARCABRU > EDIZIONE > D'aisso laus Deu

D'aisso laus Deu

BdT 293,16

Mss: A 30, C 172, E 153, I 118, K 104, T 204-205, d 304-305

Metrica: a4 a4 b8 c4 c4 b8 vers di 9 coblas di 6 versi e 2 tornadas di 3 versi

Editori: Dejeanne 1909, p. 65; Roncaglia 1951, pp. 46-70; Gaunt-Harvey-Paterson 2000, p. 209 

  • letto 4321 volte

Edizioni

  • letto 637 volte

Edizioni a confronto


 
 
I.
 
 
 
 
6
 
Testo Dejeanne 1909

D'aisso laus Dieu
E saint Andrieu
C' om non es de major albir
Qu'ieu sui, so·m cuig,
E no· n fatz bruig
E volrai vos lo per que dir.
Testo Gaunt-Harvey-Paterson 2000

D’aiso laus Dieu
e Saint Andreu:
c’om non es de maior albir
qu’ieu soi, so·m cug,
e no·n fauc brug,
e volrai vos lo perque dir.
II.
 
 
 
 
12
 
C' assatz es lait,
S'intratz en plait
Don non sahretz a lutz issir;
E non es ho
Digatz razo.
Si non la sabetz defenir.
C’asatz es lag
s’intras en plag
don no sabretz a lutz issir,
e non es bo
qui·n quer razo
e no la sabetz defenir.
III.
 
 
 
 
18
 
De gignos sens
Sui si manens
Que mout sui greus ad escarnir,
Lo pan del fol
Caudet e mol
Manduc e lais lo mieu frezir.
De ginhos sens
soi si manens
que molt sui greus az escarnir;
lo pa del fol
caudet e mol
mange e lais lo meu frezir.
IV.
 
 
 
 
24
 
Tant quant li dur,
Li pliu e·il j ur
C'om no·m puosca de lui partir;
E quan li faill
Mus e badaill
E prenda dcl mieu lo dezir ...
Tant qant li dur
li pliu e·il jur
com no·m puosca de lui partir,
e quan li faill,
mus e badaill,
e prenha del meu lo dezir!
V.
 
 
 
 
30
 
Qu'ieu jutg'a drei
Que fols follei
E'l savis si gart al partir;
Qu'a dobl'es fatz
E dessenatz
Qui·s laiss'a fol enfolletir.
Qu’ieu jutg a dreg:
que·l fols foleg
e·l savis se gart al partir;
qu’e dobl’es fatz
e dessenatz
qui·s lais’al fol enfoletir.
VI.
 
 
 
 
36
 
D'estoc breto
Ni de basto
No sab om plus ni d'escrimir;
Qu'ieu fier autrui
E·m gart de lui
E no·is sap del mieu colp cobrir.
D’estonc breto
e de basto
no sap hom plus, ni d’escremir,
qu’ieu fier autrui
e·m gart de lui,
e no·s sap del mieu colp cubrir.
VII.
 
 
 
 
42
 
En l'autrui broill
Chatz cora·m voill
E·i falz mos dos canetz glatir;
E·l tertz s'ahus
Eis de rahus
Bautz et aficatz per ferir.
En l’autrui brueill
cas cora·m vueill,
e fauc mos dos canetz glatir,
e·l ters saüz
eis de raüs,
bautz e aficatz per ferir.
VIII.
 
 
 
 
48
 
Mos alos es
En tal deves
Res mas ieu non s'en pot jauzir,
Aissi l'ai claus
De pens navaus
Que nuills no lo·m pot envazir.
Mos alos es
en tal deves
res mas ieu no se·n pot jauzir;
aisi es claus
d’empeis ne vaus
que nuils no lo·m pot envazir.
IX.
 
 
 
 
54
 
De pluzors sens
Sui pies e prens
De cent colors per mieills chauzir;
Fog porti sai
Et aigua lai,
Ab que s_ai la flam' escantir.
De pluzors sens
soi ples e prens,
de cent colors per meils cauzir;
foc porte sai
et aigua lai
ab que sai la flam’escantir.
X.
 
 
 
 
60
 
Cascuns si gart,
C'ab aital art
M'er a viure o a morir;
Qu 'ieu sui l'auzels
C'als estornels
Fatz los mieus auzellos noirir.
Cascuns si gart,
c’ab aital art
mi fa ssa viure e murir;
XI.

qu’ieu soi l’auzels
c’als estornels
fauc los mieus auzeletz noirir.
  • letto 639 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 3909 volte

CANZONIERE A

  • letto 3544 volte

Edizione diplomatica

[c. 30rB]

 

  Marcabruns
  D  Aisso lau dieu. Esaint andrieu. Com
       non es demaior albir.Qie sui som
  cuig. Enon fatz bruig. Euolrai uos lo p(er)qe
  dir.


  C  assatz es lait. Sintratz enplait.Don non
  sabretz alutz issir. Enon es bo. Jutgetz ra
  zo.Si non la sabetz defenir.


  D  e gignos sens. Sui si manens. Q(ue) mout sui
  greus ad escarnir.Lo pan del fol. Caudet e
  mol.Manduc elais lomieu frezir.


  T  ant qant ill dur. Li pliu eil iur. Com nom
  puosca de liei partir. Eqan li faill. Mus e
  badaill.Eprenda delmieu lo desir.


  Q  ui iutga drei. Q(ue)fols follei. El sauis sigart
  alpartir.Qadobles fatz. Edessenatz. Quis
  laissa afol enfolletir.


  D  estoc breto. Ni de basto. Nosabon plus ni
  descrimir. Q(ue)u fier autrui. Emgart de lui.
  Enois sap delmieu colp cobrir.


  E  n lautrui broill. Chatz coram uoill. Efatz
  mos dos canetz glatir.Eltertz sahus.Eis
  derahus.Q(ue)nuills nolenpot enuazir.


  D  els plus torsens. Sui ples eprens. De cen
  colors p(er)mieills chausir. Foc porti sai. (Et) aiga
  lai.Ab qe fatz laflama escantir.
  • letto 3357 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 527 volte

CANZONIERE C

  • letto 1868 volte

Edizione diplomatica


 
[c. 172rB]  


  D Aisso Marcabru
​      laus dieu. e sanh a(n)drieu.
      quom non es de maior
      albir. quieu suy som
  cug. e non fas brug. uolrai
  uos lo perque dir.
 


  Q uassatz es lag. sintratz em
  plag. si non sabetz alutz yssir.
  e non es bo. q(ui)nquier razo. e
  non la sap ben defenir.


  D e ginhos sens. suy simaue(n)s.
  que mot suy greus adescarnir.
  lo pan del folh. caudet e molh.
  mangi e lays lo mieu frezir. e
  quan li falh. mus e badalh. e
  prenda del mieu lo dezir.


  Q uieu iugge adreg. q(ue) folhs
​  folheg. e sauis si guart al par-
  tir. que dobles fatz. e dessenatz.
  quis layssal fol en folhetir.


  D estonc breto. ni de basto. no
  sapchom plus ni descrimir. q(ui)eu
  fier autruy. emguart de luy.
  e nos sap del mieu colp cobrir.


  E n lautruy bruelh. cas quora(n)
  uuelh. ei fas mos dos canetz 

[c. 172vA]

 
  glatir. el ters sauzes. disserades.   
  bautz e ficatz senes mentir.
 


  M os alos es. en tal deues. res mas 
  ieu non sen pot iauzir. aissi lai
  claus. de pes nauaus. nulhs hom
  non lom pot enuazir.


  D e pluzors sens. suy ples e-
  prens. de cent colors per mes-
  chausir. fug port essay. (et) aigua
  lay. ab q(ue) sai la flamescantir.


  Q uasqus si guart. quab aital
  art. mi fassa uiure e morir.


  Q uieu suy lauzelhs. quals es-
  tornelhs. fas los mieus auzel
  los noyrir.
  • letto 3692 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

 

  • letto 580 volte

CANZONIERE E

  • letto 642 volte

Edizione diplomatica


 
[c. 153A]  
               Marcabru
  D aiso laus dieu. esaint andreu. com
      non es demaior albir. qui soi som
  cug. enonfauc brug. euolrai uos loperq(ue)
  dir.

  C asatz es lag. sintras enplag. don no sa-
  bretz aluius issir. enon es bo. quinquer ra-
  zo. enola sabetz definir.

  D e ginhos sens. soi si manens. q(ue) molt
  sui greus azescarnir. lo pa del fol. caudet
  emol. mange elais lomieu frezir. equan li
  faill. mus ebadaill. eprenha delmeu lo d(e)zir.

  Q uieu ioc adreg. quel fols foleg. elsauis
  segart alpartir. que dobles fatz. edessen-
  atz. quis laisal fol enfoletir.

  D estonc breto. ede basto. no sap hom pl(us)
  ni descremir. quieu fier autrui. em gart
  de lui. enos sap delmieu colp cubrir.

  E nlautrui brueill. cas coram uueill.efa-

[c. 153B]  
  uc mos dos cantz glatir. el ters sauzes de-
  raus bautz senes mentir.

  M os alos es. ental deues.res mas ieu nosen
  pot iauzir. aisi es claus. de pens uenaus.
  que nuils nolompot enuazir.

  D epluzors sens. soi ples eprems. de .c. co-
  lors per meils cauzir. frug port esai. (et) ai
  gua lai. abque sai la fam escantir.

  C ascuns si gart. cabaital art. mi fassa
  uiure emurir.

  Q uieu soi lauzels. cals estornels. fauc los
  mieus auzeletz noirir.

 
  • letto 700 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]

 

  • letto 622 volte

CANZONIERE I

  • letto 715 volte

Edizione diplomatica

[c. 118vA]
 

  Marcabrus
  D Aisso lau dieu. Esai(n)t andreu. Com no(n)
      es de maior albir. Q(ue)u sui so cuich.E
  no(n) fauc bruich.Euolrei uos lo p(er) que dir.


  C assatz es laich. Sintratz enplainch. Don
  no sabetz aluzissir. Eno(n) es bo.Digatz razo.
  Si no la sabez defenir.


  D engignos sens. Sui si mane(n)s.Q(ue) mout
  sui greus aescarnir. Lo pan del fol.Echaut
  emol. Manduc elais lo meu frezir.


 T ant qua(n)t li dur. Li plu eill iur. Com non
  puosca de lui partir. Equa(n)t li faill. Mus
  ebadaill.Eprenga del mieu lo desir.


 Q ui iuga drei. Que fols folei. Esauis
​  si gardal partir.Que dobles fatz.Edesse-
  natz. Quis laissa fol enfolletirAssenza di punto metrico di fine cobla


  D estroc breto. Ni de basto. No(n) sabon plus
  ni descremir. Quieu fier autrui. Em gart
  de lui. Enois sap del mieu colp cobrir.


  E nlautrui bruoill.Chaz coram uoill.Efa-
  uc mos dos canetz glatir. El tertz sahus.Eisd(e)
  rahus. Que nuls nolen pot enuazir.


  D els plus torsens. Sui plens eprens. D(e) ce(n)t
  colors p(er) meills chausir. Foc porti sai. Et ai-
  ga lai. Ab que sai la flamescantir.
  • letto 762 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [4]

 

  • letto 447 volte

CANZONIERE K

  • letto 708 volte

Edizione diplomatica

[c. 104vA]
 

 Marcabrus                                           
  D Aisso lau dieu. Esaint andreu. Co(m) non
      es de maior albir. Queu sui so cuich. E
      no(n) fauc bruich. Euolrei uos lo per q(ue)
  dir.


  C assaz es laich. Sintraz emplaich.Do(n) no
  sabrez aluzissir. Enon es bo. Digaz razo. Si
  nola sabez defenir.


  D engignos sens. Sui si manens. Qemout
  sui greus aescarnir. Lo pan del fol. Echaut
  emol. Manduc elais lo mieu frezir.


  T ant qant li dur. Li pliu eil iur. Com nom
  puosca delui partir. Eqant li faill. Mus e-
  badaill. Eprenga del mieu lo desir.


  Q ui iutga drei.Que fols folei.Esauis si gar-
  dal partir.Qe dobles faz. Edessenatz. Quis
​  laissa fol enfolletir.


  D estroc breto. Nide basto. No(n) sabon plus ni
  descremir. Qieu fer autrui. Emgart d(e) lui.
  Enois sap del mieu colp cobrir.


  E n lautrui bruoill. Chaz coram uoill. Efa-
  uc mos dos canez glatir.El tertz sahus.Eis
  derahus.Que nuils nolen pot enuazir.


  D els plus torsens. Sui ples eprens. de ce(n)t
  colors per meills chausir. Foc porti sai. Et
​  aigua lai. Ab que sai la flamescantir.
  • letto 767 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [5]

 

  • letto 481 volte

CANZONIERE T

  • letto 699 volte

Edizione diplomatica

 [c. 204v]

 
 

                             Marcabrun
  D aiso lau deu. esaint andreu. com nones demaior albir.
      deme som cug. euoliom tug quieu sapoia lop(er)ce dir.

 
 

  M ut esta lag. qis met eplag. don non alus issir. enones
      bon. cimou raison. sibon nolasap defenir.

 
 

  D esens cortes. aitans apres. cimout soi greus per escar
      nir. celpan del fol. caudet emol. mange elais lomieu
      frezir.

 
 

  S an col pas dur lipleiu elgur. cerens nonos pouria p
      ar tir. cant lifagll. olfol badagll. elsaui sigart al
      partir.

 
 

  Q uieu iutg dereg. celfol foleg. celfol foleg. elsaui se
      gar alpartir. cedobles faitç. es forsenatç. ciafoll
      selaisa efolir.

 
 

  D entorn betron. nidebaston. nonsap om plus nidescer
      mir. cieu fier altrui. em gart delui. enonsap dem
      on colp gandir.

 
 

  D esens corte. soi tan apres. demil colors permielç g
      ansir. fauc port desai. (et)saigia ai. acefauc lafl
      ama murir.

 
;
 

  M os aleses. etal deues. cere fors ieu nolp ot sentir.
      cesA seguire una o più lettere illegibili claus. depens uenaus. qe straign noi pot euazir
 

    [c. 205r]

 
 

  E nautrueil. brueil. qais cant meuogll. efaitç mos dos
      canentç glatir. altres lagius uan derandus. (et) afica
      tç p(er) ferir.

 
 

  U sce segart. cab aital art. mer auiure oamorir.
      cieu soi lauses cals estornels. fas lomieus auselons
      norir.
  • letto 634 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [6]

 

  • letto 695 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/daisso-laus-deu

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f411.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000801v/f157.item.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f250.item.zoom
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f236.item.r=1731.langFR.zoom
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000798t/f420.item.zoom