![]() ![]() |
Nu(n)cau(os) ousey a dizer O gram be(n) q(ue)u(os) sey querer Senhor deste meo coraço(n) Mays aqueme(n) uossa priso(n) Do q(ue)u(os) prax de mi faxer. Nu(n)ca. u(os) dixi nulha re(n) De quanto mal. mi p(or)uos ue(n) Senhor deste meu. coraço(n) Mays a q(ue) me(n) uossa p(ri)son. De mi. faxer des mal ou be(n) Nuncau(os) ou sei a contar Mal. q(ue) mi fazedes leuar Senhor deste meu coraço(n) Mays aq(ue)me(n)nossa p(ri)son De me guarir o me matar E senhor coyta e al no(n) Me forçou deu(os) hir falar |
I | |
Nu(n)cau(os) ousey a dizer O gram be(n) q(ue)u(os) sey querer Senhor deste meo coraço(n) Mays aqueme(n) uossa priso(n) Do q(ue)u(os) prax de mi faxer. |
Nunca vos ousey a dizer o gram ben que vos sey querer, senhor deste meo coraçon; mays aque-m’en vossa prison, do que vos prax de mi faxer. |
II | |
Nu(n)ca. u(os) dixi nulha re(n) De quanto mal. mi p(or)uos ue(n) Senhor deste meu. coraço(n) Mays a q(ue) me(n) uossa p(ri)son. De mi. faxer des mal ou be(n) |
Nunca vos dixi nulha ren de quanto mal mi por vós ven, senhor deste meu coraçon; mays aque-m’en vossa prison, de mi faxerdes mal ou ben. |
III | |
Nuncau(os) ou sei a contar Mal. q(ue) mi fazedes leuar Senhor deste meu coraço(n) Mays aq(ue)me(n)nossa p(ri)son De me guarir o me matar |
Nunca vos ousei a contar mal que mi fazedes levar, senhor deste meu coraçon; mays aque-m’en nossa prison, de me guarir o me matar. |
IV | |
E senhor coyta e al no(n) Me forçou deu(os) hir falar |
E, senhor, coyta e al non me forçou de vos hir falar. |