Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MARCABRU > EDIZIONE > D'un estrun > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 3523 volte

CANZONIERE A

  • letto 3756 volte

Edizione diplomatica

[c. 28vA]

 
 Marcabruns
 D Un estrun. Uei marcabrun. Qel comiat
     uoletz demandar. Demal partir. Non
  ai cossir. Tant sabetz mesura esgardar.


  I  a non creiretz. Daqesta uetz. Cels qensuol
  rian far mesclar. Not teing p(er) mois. Si
  non conois. Cals te uolrian far folleiar.


 G  rans er tos sens. Si ren sai prens. P(er) nuilla
  paor dechantar. Enauta uotz.Que ruich
  e clotz. Enon glafillan aut ni clar.


 S  agues auer. Emon poder. Garnitz uos fora
  del donar. Ecar non lai. Prendetz balai.Q(ue)
  non podetz ren als portar.


 P  etitz enfans. Mas trobatz tans. Qeluns
  nonpot lautre portar. Sil man escos. Fe qe
  dei uos. Tot cant que solia gabar.


 D  e gran folles. Tes entremes. Cum fetz lo
  moutos de lairar. Qan sai de bles. A mi
  uengues. P(er)negun auer conqistar.


  R  econgut. Tai pan perdut. Ecuiauas ton
  nom celar. Qan tornaretz. Segurs seretz
  de seignor et ieu de ioglar.
  • letto 3164 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 567 volte

CANZONIERE C

  • letto 850 volte

Edizione diplomatica

[C177vA]  
          Marcabru
​  D Un estru. uey marcabru.
     que cochatz me uol des-
     mandar. de mal partir.
     non ai cossir. tan sabetz
  mezuraesguardar.

  I a no creiretz. daquesta uetz.
  selhs que nos uolrion mesclar.
  ben ten per moys. si no conoys.​  

[C177vB]  

  qual te uol far refolejar.  


  G rans er tos sens. si ren fai pre(n)s.
  per nulha paor de cantar. en au-
  ta uos. que rauquilhos. e nol
  sabes dir aut ni clar.


  S agues auer. en mon poder.
  guarnitz uos fora del donar. e q(ua)r
  non lay. prendetz bilay. q(ue) non
  podetz alre portar.


  P etitz enfans. mai trobatz
  tans. que lus nom pot lautre
  leuar. sil man escos. fe q(ue) dey uos.
  tot quan hieu solia guardar.


  D e gran folhes. tyes entremes.
  cum fes lo moton del anar. q(ua)n
  say de bles. a mi uengues. per
  degun auer conquistar.

  R econogut. ai pan perdut. em
  cuydauas to nom celar. q(ua)n tor-
  nares. segurs seres. de senhor-
  (et) hieu de iocglar.
  • letto 794 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

 

  • letto 563 volte

CANZONIERE Dᵃ (Uc Catola)

  • letto 581 volte

Edizione diplomatica

[c. 208rB]  
  T Ot aestrum. Uei marcabrun. Que
      comiat uolez demandar del mal
      partir. No(n) ei conssir. Tant sabez
  mesura esgardar.

  I ano(n) creirez. da qesta uez. Cels q(ue) uos
      uolion mesclar. Qep tric  p(er) mois. Si-
  no(n) conois. Cals te uol faire foleiar.

  G ranz er toz sensz. Fi renza ip(re)nz. p(er)nu-
      lla paor dechantar. Eill rauca uoz.
  Qes recla Egloz. Er en gresillon aut e
  clar.

  S agues auer. Emon poder. Guarz nos
[c. 208vA]  
 
  uos fora del donar. Ecar no(n) lai. Naurez ba-
  rai. Eno(n) podez ren al portar
.
  P etiz enfanz. Mas trobat tanz. Qe luns no(n)
      pot lautre. Cist man escos. Fei qeus dei
  uos. Tot q(ua)nt eu solia gabar.

  D Eg(ra)nt folles. Tes entremis. Con fez lomo-
      utons dau lanar. Cant chai debles. Ami
  uengues. p(er) negun auer conquistar.

  R econegut. Tai pan p(er)dut. Qem cuidauas
      ton mon celar. Can tornarez. Segurs se-
  rez. deseignor (et) eu de ioglar.

  S Eingner noldric. aluostra fic. Es ben da-
      uer socons eplan. pos ço disez. Ges non
  auez. Qen setenbre uos faill lo grans. Lai u(er)s
  nadau. Fai atrestau. Qe uos faill charnz e
  uins epans.

  L ai en pascors. Jai nautor. Crezez en lar-
      gur dels albans. Sadestre uai. Dunc
  cuit esai. Qes de bon ostal segurans. E sar-
  gurs faill. Uos faz badaill. (et) es blasmaz sai(n)z
  julianz.

  T Oz uostres us. Sap marcabrus. Eqals
      es tot meiller biais. Del uentre emplir.
  Edescharnir. Edereuer ben putans. Can uos
  coz sols. Es ben sadols. No(n) uos es ges rics gabs
  lointans.

  S Egon tas les. As plu conques. Qe non
      fei cesar lo romans. Delenguetar. Con-
  tra ioglar. Eplus afilaz qe maignans del
  uostre bec. Nartimalec. Nos pot anc iau-
  zir crestians.
  • letto 599 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 504 volte

CANZONIERE I

  • letto 670 volte

Edizione diplomatica

[c.117rB]
 

                       Marcabru
​  D Un estru.Uei. marcabru.Cal comiat mi
      uolez donar. Del mal partir. No(n) ai co(n)-
      sir. Tant sabez mesura esguardar.


  I a no(n) creirez. Da questa uez. Celz qui nos
  uolrian mesclar. Ben tei(n)g p(er) mois. Si no(n)
  conois. Cais te uolria far folleiar.


  G ranz es tos sens. Si ren sai prens. P(er) nuilla
​  paor de chantar. Enauta uoz. Q(ue)ruch ecloz.
  Eno(n) graissellant aut ni clar.


 S agues auer.Emo(n) poder. Garnitz uos fora
  del donar.Ecar no(n) lai. P(re)ndez balai.Que
  no(n) podez ren als portar.


 P etitz enfans. Mas trobatz tans.Que lus
  n(on) pot lautre leuar. Cill man escos. Fe qe dei
  uos. Tot quant q(ue) solia gabar.


 D e gran folles tes entremes. Cu(m) fez lo 
  moutons de lairar. Quant sai de bles. A-
  mi uengues. P(er) negun auer (con)quistar.


  R econogut.Tai. pan p(er)dut.Ecuidauas to
  nom cellar.Quan torneras. Segurs seras.
  De sei(n)gnor. (et) ieu de ioglar.
  • letto 636 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]

 

  • letto 543 volte

CANZONIERE K

  • letto 739 volte

Edizione diplomatica

[c. 103rB]
 

  Marcabrus
  D Un estru. Uei. Marchabrun.Cal comi-
      at mi uolez donar. Del mal partir.No(n)
      ai cossir. Tant sabez mesura esguardar.


  I a no(n) creirez. Daquesta uez. Celz qui nos
  uolrian mesclar. Bet teing per mois. Sino(n)
  conois. Cais te uolria far folleiar.


  G ranz es tos sens. Si ren sai prens. P(er) nuilla
  paor de chantar.Enauta voz. Que ruich e
  cloz.Enon graiseillant aut ni clar.


  S agues auer. Emon poder. Garnitz uos
​  fora del donar. Ecar non lai. Prendez balai.
  Que no(n) podez ren als portar.


  P etitz enfans. Mas trobatz tans. Que luns
  non pot lautre leuar. Cill man escos. Fe qe
  deiuos. Tot quant que solia gabar.


  D e gran folles. Tes entremes. Cu(m) fez lo
  moutons del lairar. Qant sai de bles. Ami
  uengues. P(er) negun auer conqistar.


  R econogut. Tai. Pan perdut. Ecuidauas to
  nom celar. Qan torneras. Segurs seras. De
  seignor. Et ieu de ioglar.
  • letto 677 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [4]

 

  • letto 590 volte

CANZONIERE R

  • letto 783 volte

Edizione diplomatica

[c. 8rB]  
 

                                                                                         marc e bru
  D u(n) estru(n). uey marcabru(n). q(ue) co(m)iat cochatz me uols dema(n)-
      dar. de mal partir no(n) ay cossir. tan sabes mezures-
      gardar. I a nom crey retz.daquesta Uetz. sels q(ue) nos
      uolrio(n) mesclar. bem te(n)c p(er) moys. si no(n) conoys. cal te
  Uol far foleyar.
 

                         G rans er tos sens. si res say prens. p(er) nulha pa-
  or de cantar. en auta uos. q(ue) rauquilhos. e no crey folo(n) aut ni
  clar.
 

             S agues auer. emo(n) poder. garnitz uos fora del donar. (et) car
  no(n) lay. pre(n)des bilay. q(ue) no(n) podetz res als portar. 
 

                                                                                       P etitz e(n)fa(n)s.
  mas trobas tans. q(ue) lus no(n) pot lautre leuar. sil ma(n) escos feq(ue)
  dey uos. tot ca(n)t solia gardar. 
 

                                                              D E gra(n) foles. ties e(n)tremes.
  co fes lo moto(n) del anar. can say debles. ami uengues. p(er) negu(n)
  au(er) co(n)quistar. 
R E conogut tay pa(n) perdut. em cuydauas to(n) nom   selar. ca(n) tornares. segur seres. de senhor. e ieu de ioglar.
  • letto 608 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [5]

 

  • letto 635 volte

CANZONIERE a¹

  • letto 679 volte

Edizione diplomatica

[c. 571]

 

 
 

           la tenzon de marcabrus e de segn(er) nenric
  Tot aist rim. fai marchabrun. qe co(n)chat uoletz de
  mandar. de mal partir. nous don consir car sai be mesu
  res gardar. petit enfan mas trobat an. qe lun lautre non
  pot leuar qi man rescos. fe q(ue) deiuos daisso don solia gab
  ar. sagues auer a mon plazer. larTrascrizione interlineare per mano del correttoreges for a del donar.
  mas car non lai. prenes balai troqelo sapchatz baratar.

 
 

  de fol per pres tes entremes. con fes lo mouton de lanar.
  qan deualbes deuen cortes sai p(er) mon auer conqistar. qan
  iuenres no uos nires. qe fai poscasrengazagnar. qan tornares
  segurs seres de segnor (et) eu de ioglar. reconogut es pan p(er)dut
  e cugemto nomcelar. pan p(er)dut es reconegut ecugeme to no(m) celar.


    [c. 572]
 

 

  Una reus dic segner nenric. mout es dauer mo(n)des e
  plan. qan so disses qe no aues. qa setembre uos faill.
  lo gran. (et) anadal tot atrestal uos faill la carn.
  el uin el pan. (et) al pascor qeretz laustor e gardatz
  lagur de lobran. a destreus uai. don uei esai debon
  alberc es seguran. qe sel agur faill. segon badaill.
 

  encolpatz ne sCorrezione interlineare a partire da f-ain iulian. tot uostre us sab mar
  cabrus. lo care miel uostre uiuan. de uentrumplire
  descarnir. e de sobrebezir putan. del usurar. nous.
  chal parlar qe donar es chars euan. de lenguigar.

 
 

  contra ioglar. es plus afilatz qe magran aitan malec
  de uostre bec. nosiauzi anc nul crestian. del uostre
  bec aitan malec nos iauzi anc nul crestian.
  • letto 608 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 761 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-69

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f422.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f247.item.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f233.item.r=1731.langFR.zoom
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f30.item.zoom