Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MARCABRU > EDIZIONE > L’iverns vai e·l temps s’aizina > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 3080 volte

CANZONIERE A

  • letto 3242 volte

Edizione diplomatica

[c. 27vA]
 

  Marcabruns
  I Uerns uai el temps saizina. Q(ue)uerdeion
     li boisson. Elflors pareis enlespina. Eses-
  iauzen lauzello.Ai. Ja deuen hom damor
  gai. Chascus uas sapar satrai. Hoc. Segon
  plazenssa corina.


  L  ofreitz frim ela pruina. Contra la gen-
  til sazo. P(er) plais ep(er)la gaudina. Aug del 
  chan la contensso. Ai. Jeum met detrobar
  emplai. Edirai damor cum uai. Hoc.Sim
  uuoill. Ecu(m) reuolina.

  A mars creis (et) atahina.Ab ric coratge glo-
[c. 27vB]
 
  to. P(er)una dolssor corina. Qeis compren 
  dun fuoc fello. Ai.Janon er nuils si dechai.
  Daueras op(er) assai.Hoc.Noi lais del pel en
  lartina.


  B  onamors porta meizina. P(er) garir son
  compaigno. Amar lo sens disciplina.El
  met enperdicio. Tant cant lauers dura 
  sai. Ab fol semblan damor iai. Hoc. Eqan
  lauers faill buzina.


  Q  un cembel fai que trahina. Tro capella
  librico.Del cim troc enlaracina. Entrebe
  scat hoc eno.Ai.Tal amei blanc brun e
  bai. Ab si farai nofarai. Hoc. Fai al fol
  magra lesquina.


  D  ompna non es damor fina. Cama gir-
  baut demaiso.Sa uoluntatz la mastina.
  Cum fai lebrieira gosso.Ai. Daqui nais 
  soill ric sauai.Q(ue)nofant conduit ni pai.
  Hoc.Si cu(m) marcabrus deuina.


  A  qest intra en lacozina. Coitar lo fuoc el
  cuco. Ebeu lofum elcontina. Desidonz na
  bona fo.Ai. Jeu sai cu(m) soiorna eiai.Epart
  lo gran el blat lai .Hoc. Son seignor en
  girbaudina.


  C  el qui a bon amor fina. Euiu desaliura-
  zo. Honors eualors laclina. Epretz sens 
  nuill ochaio.Ai.Tant la fai ab dig uerai. 
  Q(ue)noil cal auer esmai.Hoc. Del trut dullu
  rut naiglina.


  I  anon farai mai pleuina. Jeu p(er)la torba
  q(ue) sentenssa follatina. Manten en contra
  razo.Ai. Qieu dis e dic edirai. Qezamors
  (et) amars brai. Hoc. Equi blasma amor
  buzina.
  • letto 2577 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 605 volte

CANZONIERE C

  • letto 2490 volte

Edizione diplomatica


[c. 173vB]   Marcabru


[c. 174rA]   
  L 
Juerns uai el temps sai-
     zina. e floreysson li boys-
     so. e par la flors en lespi-
     na. don sesiauzo liauze-
  lo. ay. e fan semblant damar
​  guay. qusquecx ab sa par satray.
  oc. segon plazensa corina.


  L o freitz fraynh e la bruyna. co(n)-
  tra la gentil sazo. pels prays e p(er)
  la guaudina. aug dels chans
​  la contenso. ay. som met de can-
  tar em play. e dirai damor cum
  uai. oc. sim uuelh cu(m) si reuolina.


  G ent sembelh fai quan tayna. 
  ues son agach lo brico. ab sos-
  pirar sen racina. en trebrescat 
  doc e no. ay. tant quon la uers 
  dura fai. ab folh sembla(n)t dama-
  ray. oc. e quan la uers falh cani- 


  B ona mors porta mezina     na.
  per guerir son companho. amars
  lo sieus disciplina. el met a per-
  decio. ay. tal amar blanc brun
  e bay. quan o farai si faray. oc.
  fai al folh manjar lesquina.


  D ompna no sap damor fina. q(ua)-
  ma girbaut demaizo. ans auo-
  luntat maustina. quom fai le-
  breirab guosso. ay. daissi naisso(n)
  li sauai. qus no fa condug ni
​  play. oc. si quon marcabrus de-


  S est estai en la cozina   clina.
  e cochal fuec el tuzo. e beu lo fu(m)
  de la tina. de si dons na bonalfo. 
  ay. ieu sai quals soiorns eschai.
  qui part lo gran el balay. oc. al
  senher en girbaudina.


  M as qui a amor uezina. ni uiu
​  de sa liurazo. honors e ualor la-
  clina. e pretz senes occhaizo. ay. 

[c. 174rB]    fina mor a dig ueray. pueys nol
  qual tener esglay. oc. del bullu-
  rut trut nayglina.
  • letto 3237 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

 

  • letto 599 volte

CANZONIERE Dᵃ

  • letto 573 volte

Edizione diplomatica

[c. 188vB]  
      Marcabruns
  L  i(n)uernz uai el tems sazina. Erre-
      uerdeiol boisson. Epar la flor en
      lespina don salegrorl lauzellon.
       aizom met damor enplai. Q(ue)zie-
  u diran co(n)  il uai. Oc sim uoil com sere
  molina.

  L o frez frai(n)g ela bruina. Contra lage(n)-
      til sazon. Pels plais. Ep(er) la gaudina.
  aug del chan la contenzon. Ar deue-
  non damor gai. Cus quecs ues sa par
  satrai. Oc segon qes ensa corina.

  A mors nais et araina. Tric ab cora le
      furon. Duna uoluntat comina. Qe
  sa p(re)ndon foc felon. Eno(n) es nuls hom
  si iai. dauer aizo p(er) assai. Oc noi lais pel
  en larsina.

  S on cembel mou etraina uers son aga-
      it lo bricon. Et en sospiran laisina. En
  trebescat oc ab non. Abtalan nier brun
  ebai.absi farai no(n) farai. oc fai al fol ma-
  igrir lesquina.

  Q Ue abonamor uezina. ni uiu desa li-
      urason. Jovenza eualor laclina. Ep(re)z
  senes ochaizon. ferma talen ab dig uera-
  i. Enoilcal auer esmai. Oc detolturo
  naiglina.

  D O(m)pna no(n) sap damor fina. Cama riba-
      ut demaizon. Ab sa uoluntat mas-
  tina. Con del lebrien al goisson. da qui
  nai sol ric sauai. Cus no(n) ten co(n)duc ni
  plai. Oc si con marcabruns declina.
  • letto 534 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 531 volte

CANZONIERE K

  • letto 713 volte

Edizione diplomatica

[c. 102vA]
 

  Marcabruns
  I  uerns uai el temps saizina. Que uerdeio(n)
  li boisso. El flors pareis en lespina.Esesga-
  uzen lauzello. Ai. Ja deuen hom damor gai.
  Chascus ues sa par satrai. hoc. Segon plass-
  ensa corina.


  L o freiz firm ela bruina. Contra la gen-
  til sazo. Pelz plais eper la gaudina. Auch
  del chan la contensso. Ai. Jem met de tro-
  bar enplai. Edirai damor cu(m)uai. oc. Sim 
 
[c. 102vB]

  uoill ecum reuolina.


  A mars creis et atayna. Ab ric coratge gloto.
  P(er) una dousor corina. Qeis conpren dun fu-
  oc fello. Ja no(n) er nulls siassai. Daueras op(er)
​  assai. oc. No(n) lais del pel en larcina.


  L on amors porta meizina. P(er) guarir so(n) co(m)-
  paigno. Amar lo ses disciplina. El met enper-
  ditio. Ai. Tant quant lauers dura fai. Al fol
  semblan damor gai.oc. Eqant lauers faill bu-
  zina.


  C oind cembel fai que trayna.Tro capella li-
​  brico.Del cim tro qen la racina. Entrebescat
  oc eno. Ai. Tal amei blanc brun ebai. Amsi fa-
  rai nofarai. oc. Fai al fol magra lesqina.


  D omna no(n) es damor fina. Cama girbaut 
  de maiso. Sa uoluntatz la mastina. Cum fai
​  lebreira gosso.Ai. Daqi naissoil ric sauai.Q(e)
  non conduich ni pai. oc si cu(m) marcabruns de-
  uina.


  A qest qintra en la cozina. Cuitar lo fuoc elcu-
  co. Ebeu lo flum el contina. De si dons nabo-
  nafo. Ai. Jeu sai cu(m) soiorna eiai. Epart logra(n)
  delblat lai. oc. So(n) seignor engirpaudina.


  C ill qui a bon amor fina.Euiou desa liura-
  ro.Honors eualors la clina. Epretz ses nuill
  ocaio. Ai. Tant lafai andic uerai. Enoll cal
  auer esmai. oc. Del trut lurut denaiglina.


  I a no(n) farai apleuina. Jeu per la troba neblo.
  Qe sentenssa follatina. Manten enco(n)tra ra-
  zo. Ai. Quieu dis edic edirai. Que amars et
  amors brai.oc. Et qui blasmamor buzina.
  • letto 680 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]

 

  • letto 428 volte

CANZONIERE N

  • letto 654 volte

Edizione diplomatica

[c. 270rA]
    Uerns uai el temps sazi
  na. Que uer deion libuis
[c. 270rB]
 
  so. El flors pareis enlæspi
  na. Ez ses iauzen lauzello.
  Ai. Jadeuenon damor gai.
  Chascus ues sa par satrai.
  Hoc. Segon plazensa corina.

  O fretz  frim ela
  bruina. Con tra lagentill sa
  zo. Per plais ez per lagau
  dina. Augh del chant lacon
  tencho. Ai. Em met de tro
  bar em plai. E dirai damor
  com uai. Hoc. Sim uuoill.
  e com reuolina.

  M ars creis ez ataina. Abric
  coratge gloto. per una dol
  chor corina. Ques con pren
  dun foc felo. Ai. Ja non er
  nuls sichai.Daueras opera
  assai. Hoc. Noi lais del pel
  enlar cina.

  Ona mors portta metzina.
  Per garir son con pagno. A
  mar losenz disi plina.El
  met en per dicio. Ai. Tant
  quant lauers dura fai. Al
  fol semblan damor ai. Hoc.
  Equant lauers faill buzina.
[c. 270vA]
 
  On sembel fai
  quetraina. Trop capella li
  brico. Del cim tros que lara
  cina. En tre bes cat hoc eno.
  Ai. Tal amiei blanc brun
  ebai. Am fifarai non far lai.
  Hoc. Fai al fol magra lescina.

  Ompna non es
  damor fina. Cama gibaut de
  maizo.Sauolontatz lamas
  fina.Con fai lebreira gasso.
  Ai. Daquinais so il ric sauai.
  Que no fan con duit ni pai.
  Hoc. Sicon marcabruns de
  uina.

  Quest quin tra la cozina.
  Cuitar lo foc el cuco. Et be
  u lo fum el contina.De si
  donz na bona fo. Ai. Eu sai
  con so iorn eiai. Epart logra(n)
  del blat lai. Hoc. Son seing
  nor engir bau dina.

  Ell qui abon amor fina.Et
  uiu de sali urazo.Honors et
  ualors laclina. Eprez sens
  nuill ocaizo. Ai. Tan lafai
  ab dic uerai. Enoill cal uer
[c. 270vB]
 
  esmai. Hoc. Del trut dullur
  ut nai glina.

  IA no farai pleuina. Eu per
  latroba neblo. Que senten
  sa fola latina.Manten enco(n)
  tra razo. Ai. Queu dic edic
  edirai. Que amars ez amors
  brai. Hoc. Equi blas ma amo(r)
  buzina.
  • letto 519 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 451 volte

CANZONIERE R

  • letto 617 volte

Edizione diplomatica

[c. 5rB]

 

 

                         marc e bru
  L  Juerns uay el tems sayzina. q(ue) uerdeyo(n) li boysso. el flors
      pareys en lespina. e ses iauzo(n) layzelo. ay e ia fay. a
      mors hom iay. cascus uas sa part atray. oc sego(n) pla-
      ze(n)sa conina. 
 

                                            L o freyt fremela bruina. co(n)tra la ge(n)til
  sazo. pel plays e p(er) la gaudina. auch de chans la conte(n)so. ay. em
  met de trobar emplay. e diray. damor co(n) uay. oc sim uuelh
  e con reuolina. 
 

                                         A mors creys et atayna. ab ric coratie gloto
  p(er) ᵃ.i. dossor conina. es compre(n) dun foc felo. ay. ia no sera nulh
  si eychay daueras o p(er) essai. no(n) lars del pel enlarsina. 
 

                                                                                                B ona 
  mors porta mezina. p(er) guerir so(n) companho. fay lamar ses de-
  seplina. el met a p(er)desio. ay. tn ca(n) lauer dura fay. alfol se(m)bla(n)


    [c. 5vA]
 

 

  amors iay. oc. e ca(n) lauers falh bruzina. S o sembel fay q(ue) trayna
  tro cabela sabrigo. del sim tros q(ue)n la razina. el trebesca loc e no. ay.
  tal amiei blanc bru e bay. ab si faretz no faray. oc fay. al fol magra
  lesquina. 
 

                 D ona non es damor fina. cama ribaut de mayzo. sa
  uoluntat la maustina. com fay lebriers a garso. ay. daqui naisol
  rics sauay. q(ue) no fa(n) co(n)duch ni pay. oc. si com marc e brus deui-
  na. 
 

         A quest q(ui)ntrenla cozina. bufar lo foc el carbo. e beu lo fum
  el tayna. desidon na bona fo. ay. yeu fay. co(n) soiorneyay. e par lo gras
  do(n) fo(n) lay. oc. so(n) senhor engirbaudina.
 

                                                             S el ca bonamor e fina
  e uieu de sa lieurazo. honors e ualor laclina. e pretz ses nulh
  ochayzo. ay. tan li fay. ab dig ueray. e nol cal auer esmay. oc.
  de trut lut lurut  nayglina. 
 

                                                               I a no faray mays pleuina. yeu
  p(er) la corba neblo. q(ue)sen tensa fols latina. ma(n)tenen contra razo. ay.
  quieu dic dissi e diray. camara es amor blay. oc. e q(ui) blasma amor
                                                                                          .deuina.
  • letto 559 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [4]

 

  • letto 633 volte

CANZONIERE a¹

  • letto 718 volte

Edizione diplomatica

[c. 299]

 


                           marcabraus
  Liuerns uai el temps saizina. e teuetCorrezione interlineare a partire da -r deioil boisso e par laflors
  en laspina. don ses iauzon lauzelo. ai ia deue
  non damor gai. cus qecs uas sapar sa trai. hoc. segon. pla
  zen sacorina.
 

  Lo freig frang e la bruina. contra la gentil sazo p(er)el plaise
  p(er) la gaudina. aug del chant. lacontezo aisi met detro
  bar emplai e dirai damor con uai. hoc sim uueil e con
  reuolina.
 


[c. 300]
 

 

  Amars uai (et) ataina. tric ab coratge frico. duna uoluntat conina
  qe sen prem delfuec felon.ai non es nuls hom sej chai. da ueras o
  p(er) essai. hoc no(n) lais del pel en la razina.
 

  So cembel mon cor. traina. de son agag al brico. cab sos pirar. Len raina
  entrebescatTrascrizione interlineare per mano del correttorehoc ab no. ai. muen talan blanc. bru e bai. ab sa si fai no(n) farai
  hoc fai alfol maigrir leschina.
 

  Bonamors porta meizina. p(er) guerir son compagnio. amar los senz disci
  plina. els met a p(er)dicio. ai. tan can lauers dura fai. alfolsemblan
  damor. ai. hoc. e cant la uers fail camina.
 

  Domna no sap damor fina cama girbaut dinz maio. mas sa
  uoluntat mastina. con fai lebreuCorrezione interlineare a partire da -ir gozo. ai. daqi nassoil ric sauai.
  cus non faAggiunto nell'interlinea dal correttore condug ni plai. hoc. si con marcabraus declina.
 

  Sou douz esta en la cozina. etocal fox. al tuzo. e beu lafum delazina.de
  si donz na bonailh fo. ai. eu sai co(n) soiorn e iai. e part lo gra el delai.
  hoc. hoc.soAggiunto nell'interlinea dal correttore segnor en girbaudina.
 

  Qui bon amor auezina. ni uiu de sa liurazo. honoTrascrizione interlineare per mano del correttorers e ualors laclina. e pretz
  senes ochaio. ai. talan si alclig uerai. e noil cal auer esmai. hoc. del
  trutTrascrizione interlineare per mano del correttoredulurut naiglina.
 

  Jamai no farai pleuina. eu p(er) la tropCorrezione a partire da -b-a. neblo. car sentensa folatina
  mante contra razo. ai q(ue)u dic e diz e dirai. qes cas es (et)amor brai.
  hoc. e qi blasma amor bozina.
 

  Qeu dic. e dis e dirai. qes cas es (et) amor brai hoc. eqi blasma
  amor bozina.
  • letto 621 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 707 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-66

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f415.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f232.item.r=1731.langFR.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f23.item.zoom