Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MARCABRU > EDIZIONE > Cortezamen voill comensar > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 2956 volte

CANZONIERE A

  • letto 2787 volte

Edizione diplomatica

[c. 27rB]
 

  C Ortesamen uuoill
​      comenssar.Unuers
      sies qui lescoutar.
      Epuois tant men 
      sui entremes.Uei
      rai sil poirai affi-
      nar.Qeras uuoill
  monchan esmerar.Edirai uos demaintas
​  res.


  A ssatz pot hom uilaneiar.Qui cortesia uol
  blasmar. Qel plus sauis elmieills apres.
  Non sap tantas direnifar. Com noli posca 
  enseignar. Petit opro tals ora es.


  D e cortesiais pot uanar .Qui ben sap mesu-
​  ra esgardar. Equi tot uol auzir qant es.
  Nitot cant ue cuida amassar.Lo trop les ops
  amesurar.Oia non sera trop cortes.


  M esura es degen parlar. Ecortesia es damar.   
  Equi non uol esser mespres. Detota uillani
​  ais gar. Descarnir edefolleiar. Puois sera
  sauis ab qeil pes.


  C aissi pot sauis hom reignar. Ebona domp-
​  na meillurar. Mas cella qen pren dos ni tres.
  Ep(er)un non si uol fiar.Ben deu sos pretz a
  sordeiar.Esa ualors achascun mes.


  A itals amars fai a prezar.Q(ue) si meteussa
  ten encar. Esieu endic nuill uilanes.Per
  lieis q(ue)mo teigna amar. Beill lauzi fassam
​  pro musar.Q(ue)u naurai so qe(m)nes p(ro)mes.


  L ouers el son uuoill enuiar.An iaufre ru
  del outramar. Euuoill q(ue)laion lifrances.
  P(er)lor coratges alegrar.Q(ue)dieus lor opot p(er)do
​  nar.Osia pechatz omerces.
  • letto 2832 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 616 volte

CANZONIERE C

  • letto 641 volte

Edizione diplomatica

[c. 346vB]
 
  huc de la bacallaria

 
[c. 347vA]
 

  C Ortezamen
      uuelh come(n)
      sar. un uers
      sil es qui esco-
      tar. e p(us) ta(n)t
      men suy en
      tremes. uey
       ray sil poirai
  afinar. queras uuelh mos cha(n)s
  esmerar. e dirai uer de mantas

 

  A ssatz por hom uilane     res.
  iar. qui cortezia uol blasmar.
  uel  plus sauis el mielhs apres.
  no sap dire tantas ni far. q(uo)m
  non li puesca essenhar. petit o
  pro tals horas es.

 

  D e cortezias pot uanar. qui
  ben sap mezura gardar. e qui
  tot uol auzir quant es. ni tot
  quant es cuja massar. del tot
  les ops amezurar. o ia non se-
  ra trop cortes.

 

  M ezura es en gent parlar. e
  cortezia es damar. e qui no uol
  esser mesp[...]Il testo è danneggiato alle coblas IV, V e VI a seguito dell’asportazione della miniatura alla c. 171rA
  asguar. de[…]
  pueys sera […]

 

  A ssi deu sa […]
  bona dom p[...]
  sella quen p[…]
  per un nos[…]
  sos pretz as[…]
  aquada me[…]

 

  A itals am[…]
  que se met […]
  sieu en dic nulh uilanes. per
  mal uel an uuelh encolpar.
  bel laus quem fassa pro badar.
  quieu naurai so que(m) nap(ro)mes.

 

  L o uers el so uuelh enuiar.
[c. 346vB]
    an iaufre rudelh oltra mar.
  e uuelh quel amo li frances.
  per lur coratges alegrar. pus
  quieu mezeys noy puesc a-
  nar. e sia peccatz o merces.
  • letto 575 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

 

  • letto 445 volte

CANZONIERE G

  • letto 616 volte

Edizione diplomatica

[c. 115rA]  
  C ortesam(en) uoil com(en)sar. un u(er)s sies

 
[c.115rB]  
  qi escoutar. epois car m(en)sui entremes. u(er)ai
 
 
  si poirai afinar. qera uoil mo(n) zant erm(er)
 


  ar. edirai u(er) d(e) maintas res.

  Assaz pod hoz uillaneiar.
  Qi cortesia uol blasmar.
  Qel pl(us) sauis ni melz ap(re)s-
  No(n) sap ta(n) dir ni far.
  Com noli posca e(n)seignar.
  Petit opro tal ora es.

  De cortesia spod uanar qibe sab mesu
  ra gardar.
  Eqi tot uol audir qa(n)t os.
  Ni tot qa(n)t uei cuida amassar.
  Eli es ops amesura.
  Oza nos(er)a trop cortes.

  Mesura es i(n)genz parlar.
  Ecortesia es damar.
  Eqi no uol ess(er) mesp(re)s d(e) totas uilanias scard.
  De scarnir ed(e) foleiar.
  Pois s(er)a sauis aqel pes.
  • letto 515 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 518 volte

CANZONIERE K

  • letto 652 volte

Edizione diplomatica

[c. 102rB]

                      
  C Ortesamen uuoill co-
      mensar. Un uers si-
      es qi lescoutar.Epos
      tant men sui entrem-
      es. Ueirai sil poirai a-
      finar. Qera uoill mo(n)
      chan esmerar. Edirai
      uos de mantas res.


      A ssaz pot hom uila-
      neiar. Qicortesia uol
      blasmar. Qe pl(us) sa-
  uis el meilsapres. No(n) sap tantas dire ni far.
  Com no(n) li puosca enseignar. Petit opro tals
  hora es.


  D e cortesiais pot uanar. Qui ben sap mesu-
  ra esgardar. Equi tot uol auzir cant es.Ni
  tot qant ue cuida amassar. Lo tot les ops
  amesurar. Oia nosera trop cortes.


  M esura es en gent parlar. Ecortesia es da-
  mar. Et qui nouol esser mespres. De tota
  uilaniais gar. Descarnir edefoleiar. Puo-
  is sera sauis ab queill pes.


  C aissi pot sauis hom regnar. Ebona do(m)p-
  na meillurar. Mas cella qen pren dos o
[c. 102vA]
 
  tres. Eper un no si uol fiar. Ben deu sos p(re)z
  asordeiar. Esaualors achascumesPunto metrico di fine cobla non leggibile con capitale a seguire


  A atals amors fai aprezar. Que si mezeis
  saten encar. Esieu en dic nuill uilanes. P(er)
  lleis que mo tei(n)gna amar. Beill lauzi fass-
  am pro musar. Queu naurai so qem nes
  promes.


  L ouers el son uoill enuiar. An iaufre ru-
  del oltramar. Euoill quel aion li frances. P(er)
  lor coratges alegrar. Que dieus loropot p(er)-
  donar. Osia peccaz omerces.
  • letto 613 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]

 

  • letto 452 volte

CANZONIERE N

  • letto 624 volte

Edizione diplomatica

[c. 269rB]

 

  Orteza men uuoill com(en)
  sar. Un uers sies quiles
  coutar.Epos tant men sui
  entre mes. Uerai sil porai
  afinar. Quera uuoil mon
  chant es merar. E dirai uer
  de maintas res

 

  Satz pot hom uilaneiar. Qi
[c. 269vA]
 
  corte sia uol blasmar. Quel
  plus sauis emels apres.No
  saptantas dire nifar. Com
  non li puesca ensseingnar.
  Petit opro tals hora es.

 

  E cortezias pot uanar.Qui
  ben sap mesures gardar.E
  qui tot uol auzir quant
  es. Nitot cant ue cuida ma
  sar. Lo tot lest obs amesura(r).
  Oia non sera trop cortes.

 

  Esura es engent parlar. Ecor
  tezia es damar.Equi non uol
  esser mes pres.Detotas uila
  nias gar. Descar nir ez defo
  leiar. Pueis sera sauis ab
  queill pes.

 

  Aissi pot sauis hom reingnar.
  Ebona dompna meillurar.
  Mas cella quen pren dos ni
  tres. Eper un non si uol fiar.
  Ben deu sos preza sordeiar.
  Esaua lors achascus mes.

 

  Jtals amars fai aprezar.Que
  simezeissa ten encar. Eseu en
  dic nuill uilanes. Per leis q(ue)
  moteing aamar. Ben lauzi
[c. 269vB]
 
  fassam pro musar. Queu na-
  urai so quem nes pro mes.

 

  Ouers elson uuoill
  enuiar. An iaufre rodel ol
  tra mar. Euuoill quel aion
  li franches.Per lor corages ale
  grar. Que dieus lor en pot
  per donar. Osia pechatz om
  erces.
  • letto 504 volte

Riproduzione fotografica

 
 
  • letto 507 volte

CANZONIERE R

  • letto 514 volte

Edizione diplomatica

 

[c. 5rB]                                         marc e bru
  C O
rteza mens uuelh com(en)sar. un uers sies q(ui) les cotar. e
      pus ta(n) me(n) suy entremes ueyray sil poiray afinar. q(ue)ras
      uuelh mo(n) chant esmerar. e diray u(er) de motas res. A satz
      pot hom uilaneiar. q(ui) cortezia uol blasmar. q(ue)l pus saui-
  el miell apres. no sap tantas dire ni far. com no(n) li puesca en
  senhar. petit o pro talsora es.
 

                                                      D E cortezias pot uanar. qui be
  sap mesura gardar. e q(ui) tot uol auzir ca(n)t es. ni tot can ue cuia
  massar. lo tot les obs amezurar. o ia no sera be(n) cortes.
 

                                                                                                                 M e-
  zura es e(n) ge(n) parlar. e cortezia es damar. e q(ui) no uol esser mespres.
  de tota Uilanias gar. descarnir e de foleiar. pues sera sauis ab
  q(ue)l pes.
 

                 C aysi pot sauis homs renhar. e bona do(n)na melhurar.
  massela q(ue)n pre(n). ii. o. iii. e p(er). i. no se(n) uol fiar. be(n) deu so(n) pauc pretz sor-
  deiar. et auilar a a cascun mes. 
 

                                                                 A ital amars fay a prezar. q(ue) si me-
  zeisa re(n) e(n) car. e sieu e(n) dic nul uilanes. p(er) lieys q(ue) mo te(n) ad amar.
  be(n) lauzi fassa(n) pro muzar. q(ui)eu nauray so q(ue)m nesp(ro)mes.
 

                                                                                                  L o u(er)s
  el so uuelh e(n)uiar. an iaufre rudel o tramar. e uuelh q(ue) layan
  li franses p(er) lor coratge alegrar. q(ue) dieus lur e(n) pot p(er)donar. o sia
  peccatz o merces.
  • letto 479 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [4]

 

  • letto 539 volte

CANZONIERE a¹

  • letto 666 volte

Edizione diplomatica

[c. 460]

 
 

                                   bertran de pessars
  Cortezamen. uoill comenzar. un uers sies qi escoutar. e pueis
  tan men fui entrames ueirai sil poirai afinar. qera uoill mo(n) chant
  esmerar. e dirai uer de moutas res.
 
 

  Assatz pot hom uilaneiar. qi cortezia uol blasmar. qel plus sauis
  nil miels apres. no sap tantas dizer. ni far. com non la puesca.
  ensegnar. petit o pro tals horas es.
 
 

  De cortezias pot uanar. qi ben sap mesura gardar. e qi tot uol
  aunir cant es. ni tot qant ue cuia massar. lo tot les obs amezu
  rar. e ia non sera trop cortes.
 
 

  Mezura es en gent parlar. e cortezia enamar. eqi no uol cerCon titulus di dubbio scioglimento
  mespres. de tota uilanias gart. descarnir e de folleiar. pueis
  sera sauis ab qil pes.
 
 

  Aissi pot sauis hom regnar e bona domna meillurar. mascella.
  qen pren dos o tres. e p(er) un nos uol refuzar. ben deus es prec
  asordeiar e sa colors a caza mes.
  • letto 589 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 674 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-64

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f760.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f231.item.r=1731.langFR.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f23.item.zoom