Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > ALFONSO X > EDIZIONE > Pero da Pont'á feito gran pecado > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 449 volte

CANZONIERE B

  • letto 345 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 294 volte

Edizione diplomatica

  Pero da ponta f(ei)co gran pecado
  Desseus cantares q(ue) el foy furtar
  A co(n)ta q(ue) q(ua)nto el lazerando
  Ouue gra(n) tempo elxos q(ue)r lograr
  E dout(ro)s muytes q(ue) no(n) sey contar
  Por q(ue)oiando uistido eonrrado
   
  
  
  E porem foy coto(n) mal dia nado
  pois pero da ponte erda seu t(ro)bar
  emuj mais lhi ualera q(ue) trobado
  nu(n)ca ouuessel assy d(eu)s manpar
  pois q(ue) sse dequa(n)tel foy lazedo
  sserue dom pedro eno(n) lhi da emg(ra)do
   
  
  
  E com de(re)ito seer em fforcado
  deue do(n) pedro por q(ue) foy filhar
  a coto(n) pois lo ouue Soterrado
  sseus cantar(e)s eno(n) q(ui)s en(de) dar
  huu(n) ssco pera ssaalma q(ui)tar
  seq(ue)r do q(ue)lhy auia en p(re)stado
   
  
  Eporende gra(n) traedor prouado
  deq(ue)sse ia uu(n)ca pode ssalua(r)  
  
  com(e) q(ue)(n) asseu amigo jurado
  beuendo co(n) ele offoy matartado
  poles ca(n)tar(e)s del leuar
  come eq(ue) o ianda arruffado
  
  
  
  
  E pois no(n) a que(n) no poren rretar
  q(ue)yra scera oy mais po(r) mj(n) rretado
  • letto 309 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  • letto 351 volte

CANZONIERE V

  • letto 385 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 337 volte

Edizione diplomatica

  Pero da ponta f(ei)co gran pecado
  de sseus cantares q(ue) el foy furtar
  a co(n)ta q(ue) q(ua)nto el lazerando
  o uue gra(n) tempo elxos q(ue)r log(r)ar
  edout(ro)s muytes q(ue) no(n) sey contar
  por q(ue)o iando uisti do e onrrado
  E porem foy co(n)to maldia nado
  pois pero da ponte erda seu t(ro)bar
  emuj mais lhi ualera q(ue) trobado
  nu(n)ca ouuessel assy d(eu)s manpar
  pois q(ue) sse de qua(n)tel foy la
  erado sserue dom pedro eno(n) lhi da emg(ra)do
   
  E com de(re)ito seer em fforçado
  deue do(n) pedro por q(ue) foy
  filhar acoto(n) poislo ouue
  soterrado sseus cantaj(re)s
  eno(n) q(ui)s en(de) dar huu(n) ssdo pera
  ssa alma q(ui)tar
  se q(ue)r do q(ue)lhy auia enp(re)stado
  
  E p(er) urende gra(n) traedor prouado
  de q(ue)rreia nu(n)ca pode ssalua(r)
  com(e) q(uem) asseu amigo jurado beuendo
  co(n) ele offoy matar trid poles ca(n)tar(e)s
  Del leuar come eq(ue) o ianda arruffado
  E pois no(n) a que(n) no poren rrecar
  q(ue)yra seera oy mais po(r) mj(n) rretado
  • letto 341 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  • letto 452 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-734