Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > ALFONSO X > EDIZIONE > Fuy eu poer a mão n'outro di-/a > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 429 volte

CANZONIERE B

  • letto 419 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 365 volte

Edizione diplomatica

  Fuy eu poer a ma(n)o noutrodia
  a hu(n)a soldadeyra notono
  Edissemela tolhedala do
  Ca no(n) e esta de nostro seno(r)
  Paixo(n) mais exe demi(n) pecador
  por muyto mal q(ue) melheu merecy
  
  
  
  Hua uos comecast(e)s entendi
  Be(n) q(ue) no(n) era de d(eu)s aq(ue)l ssom
  Caos pontos del nomen coraço(n)
  sse fficara(n) deg(ui)sa q(ue) loguy
  Cuidey morrer (e) dixassy
  d(eu)s seno(r)
   
  
  
  Beeito seias tu q(ue)so fredor
  me fazes deste ma(r)teyro parti  
  
  
  Quiserameu fegir logodali
  E no(n) ues fora muy sem rrazo(n)
  Co(n)medo de morrer (e) co(n) al no(n)
  Mais no(n) pudita(m) gra(n) coita soffrer
  E dixe logue(n) to(n) d(eu)s meu seno(r)
  Esta payxo ssoffro p(or) teu amor
  Pola tua q(ue) soffesti por mi
   
  
  
  
  Nunca delo dia en q(ue) naçy
  fuy tan coitado se d(eu)s me p(er)do(n)  
  
  
  E co(n) pauor a q(ue)sta oraco(n) começey
  Logo (e) dixe ad(eu)s assy
  Fel razedo(n) biuisti senhor
  por mi(n) mais murtesta q(ue)sto peio(r)
  q(ue) po(r) ti beuo ne(n) q(ue) aceui
  
  
E por e(n)n ay ih(es)u (cris)po(n) seno(r)
Em iuizo q(ua)ndo ante ty ffor
ne(m)bre chesto q(ue) por ty padeçi
  • letto 368 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  • letto 404 volte

CANZONIERE V

  • letto 405 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 308 volte

Edizione diplomatica

  Fui eu poer a mano noutra dia
  a hu(n)a sol dideyra nocono
  e disse mela tolhe dala do
  ca no(n)eesta de nostro seno(r)
  Payxon mais exe demi(n) pecador
  por muyto mal q(ue) melh eu merecy
   
  
 
  Hua uos comecast(e)s entendi
  ben q(ue) no(n) era d(eu)s aq(ue)l ssom
  caos pontos del nomeu coraço
  sse fficara(n) deg(ui)sa q(ue) leguy
  cuidey morrer (e) dixassy
  d(eu)s seno(r) beeito seias tu q(ue)so fredor
  me fazes deste ma(r)teyro parti
  
  
 
  Quiserameu fogir logo dali
  eno(n) ues fora muy sem rrazo(n)
  co(n)medo de morrer (e) co(n) al no(n)
  mais no(n) pudi ta(n) gra(n) coita soffrer
  e dixe logue(n) co(n) d(eu)s meu seno(r)
  esta paixo ssoffro p(or) teu amor
  pola tua q(ue) soffresti por mj(n)
  
  
  Nunca delo dia en q(ue) eu nacy
  fuy tan coitado se d(eu)s me p(er)do(n)
  e co(n) pauor aq(ue)sta oraço(n)
  comecey lego e dixe ad(eu)s assy
  fel (e) azedo(n) biuisti senhor
  por mi(n) mais murtestaq(ue)sto peio(r)
  q(ue) po(r) ti beuo ne(n) q(ue) aceui
  
  
  E por en(n) ay jh(es)u (cris)po(n) Seno(r)
  em juizo q(ua)ndo ante ty ffor ne(m)bre
  chesto q(ue) por ty padeçi
  • letto 354 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  • letto 373 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-723