Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > PEDRO AMIGO DE SEVILHA > EDIZIONE > Quen mh ora quisesse cruzar

Quen mh ora quisesse cruzar

116,31

Mss.: B 1661, V 1195.

Cantiga de meestria; quattro coblas unissonans (rima c singulars) di sette versi cui segue una fiinda di tre vv. modellata sulla quarta strofe.

Schema metrico: a8 b8 a8 b8 c8 c8 a8 (100:53).

Fiinda: c8 c8 a8.

Edizioni: Marroni 26; Lapa 313; Randgl. VII, pp. 683-684; Lopes 280; Jensen, Medieval, pp. 272-273, 548-550; Machado 1565; Braga 1195; Fonseca, Escárnio, 34.

 

  • letto 790 volte

Collazione

 
  I,1
  v.1
 
  B
  V
  Quen mh’ora quisesse cruzar
  Quen mh’ora quysesse cruzar
 
  I,2
  v.2
 
  B
  V
  ben assy poderia hyr
  ben assy poderia hyr
 
  I,3
  v.3
 
  B
  V
  ben como foy a ultramar
  ben como foy a ultramar
 
  I,4
  v.4
 
  B
  V
  pero d’ambroa deus servyr
  pero d’anbroa deus servyr
 
  I,5
  v.5
 
  B
  V
  morar tanto quant’el morou
  morar tanto quant’el morou
 
  I,6
  v.6
 
  B
  V
  na melhor rua que achou
  na melhor rua que achou
 
  I,7
  v.7
 
  B
  V
  e dizer: venho d’ultramar
  e dizer: venho d’ultramar
 
  II,1
  v.8
 
  B
  V
  E tal vyla foy el buscar
  E tal vyla foy el buscar
 
  II,2
  v.9
 
  B
  V
  de que nunca quiso sayr
  de que nunca quiso sayr
 
  II,3
  v.10
 
  B
  V
  ata que pode ben osmar
  ata que pode ben osmar
 
  II,4
  v.11
 
  B
  V
  que podia hir e viir
  que podia hiir e viir
 
  II,5
  v.12
 
  B
  V
  outr’omen de Iherusalem
  outr’omen de iherusalem
 
  II,6
  v.13
 
  B
  V
  e poss’eu hir, se andar ben
  e poss’eu hir, se andar ben
 
  II,7
  v.14
 
  B
  V
  hu el foy tod’aquest’osmar
  hu el foy tad’aquest’osmar
 
  III,1
  v.15
 
  B
  V
  e poss’en monpirller morar
  e poss’en monpirller morar
 
  III,2
  v.16
 
  B
  V
  ben como el fez, por nos mentir
  ben como el fez, per nos mentir
 
  III,3
  v.17
 
  B
  V
  e, ante que cheg’ao mar
  d’ante que cheg’ao mar
 
  III,4
  v.18
 
  B
  V
  tornar me poss’e departir
  tornar me poss’e departir
 
  III,5
  v.19
 
  B
  V
  com’el de part’en como deus
  com’el depart’,en couro deus
 
  III,6
  v.20
 
  B
  V
  pres mort’en poder dus iudeos
  pres mort’en poder dus iudeus
 
  III,7
  v.21
 
  B
  V
  e enas tormentas do mar
  e enas tornentas do mar
 
  IV, 1
  v. 22
 
  B
  V
  E, se m’eu quiser enganar
  E, se m’eu quiser enganar
 
  IV, 2
  v. 23
 
  B
  V
  Deus, ben o poss’aqui onpri
  deus, ben o poss’aqui onpri
 
  IV, 3
  v. 24
 
  B
  V
  en burgos, ca, sse preguntar
  en burgos, ca ,sse preguntar
 
  IV, 4
  v. 25
 
  B
  V
  per novas, ben as posso oyr
  per novas, ben as posso oyr
 
  IV, 5
  v. 26
 
  B
  V
  tan ben come el en monpirller
  tan ben come el en monpirller
 
  IV, 6
  v. 27
 
  B
  V
  e diz’elas poys a quen quer
  e diz’ elas poys a que quer
 
  IV, 7
  v. 28
 
  B
  V
  que me por novas preguntar
  que me por novas preguntar
 
  F, 1
  v. 29
 
  B
  V
  E poys end’as novas souber
  E poys end’as novas souber
 
  F, 2
  v. 30
 
  B
  V
  tan ben poss’eu se mi quiser
  tan ben poss’eu se mi quiser
 
  F, 3
  v. 31
 
  B
  V
  come hun gran palmeyro chufar.
  come hun gran palmeyro chusar.
  • letto 710 volte

Edizioni

  • letto 571 volte

Marroni

Quen mh' ora quysesse cruzar,
ben assy poderia hyr
ben como foy a Ultramar
Pero d' Ambrõa Deus servyr,
morar tanto quant' el morou                                     5
na melhor rua que achou
e dizer: "- Venho d' Ultramar".
 
E tal vyla foy el buscar,
de que nunca quyso sayr,
atá que pôde ben osmar                                          10
que podia hir e vĩir
outr' ome de Iherusalen;
e poss' eu hir, se andar ben,
hu el foy tod' aquest' osmar,
 
e poss' en Monpirller morar,                                     15
ben come el fez, por nus mentir;
e, ante que cheg' ao mar,
tornar-me poss' e departir,
com' el depart', en como Deus
prês mort' en poder dus judeus,                               20
e enas tormentas do mar.
 
E, se m' eu quiser enganar
Deus, ben o poss' aqui conprir
en Burgos, ca, sse preguntar
por novas, ben as posso oyr                                    25
tan ben come el en Monpirller
e dizê-las poys a quenquer
que me por novas preguntar.
 
E, poys end' as novas souber,
tan ben poss' eu, se mi quiser,                                 30
come hun gram palmeyro chufar. 

 

  • letto 414 volte

Testo e traduzione

  Quen mi ora quisesse cruzar
  ben assi poderia ir
  ben como foi a Ultramar
  Pero d’Ambroa deus servir,
  morar tanto quant’el morou                      5
  na melhor rua que achou
  e dizer: “Venho d’Ultramar”.
 
  E tal vila foi el buscar,
  de que nunca quiso sair,
  atá que pode ben osmar,                         10
  que podia ir e vĩir
  outr’omen de Ierusalem
  e poss’eu ir, se andar ben,
  u el foi tod’aquest’osmar,
 
  e poss’en Monpirller morar,                      15
  ben como el fez, por nos mentir
  e, ante que cheg’ao mar,
  tornar me poss’e departir,
  com’el depart’en como Deus
  pres mort’en poder dos judeus                 20
  e enas tormentas do mar.
 
  E, se m’eu quiser enganar
  Deus, ben o poss’aqui <c>onpri<r>
  en Burgos, ca, se preguntar
  per novas, ben as posso oir                     25
  tan ben come el en Monpirller
  e diz’elas pois a quen quer
  que me por novas preguntar
 
  E pois end’as novas souber,
  tan ben poss’eu se mi quiser,                  30
  come un gran palmeiro chufar.
  I. Se ora qualcuno volesse farmi partire
     per la crociata, potrei andare tranquillamente
     così come Pero d’Ambroa fu a Ultramar
     per servire Dio, e resterò tanto quanto egli
     è stato nella miglior strada, che si possa
      incontrare e dirò: “Vengo da Ultramar”.
 
  II. E tale città andò a cercare dalla quale
     non è voluto più uscire, perché secondo
     i suoi calcoli un uomo avrebbe potuto viaggiare
     fino a Gerusalemme e tornare indietro:
     e io posso andare, se cammino bene,
     dove egli è andato a calcolare tutto questo.
 
  III. E posso alloggiare a Montpellier bene come
      egli fece, per ingannarci, e prima che vada al
      mare posso tornare e raccontare, come egli ha
      raccontato, in che modo Dio ha sofferto la
      morte in possesso degli ebrei e parlare
      dei tormenti del mare.
 
  IV. Se io avessi voluto ingannare Dio, ben posso
      farlo qui a Burgos, poiché se ti chiedessi
      notizie, potrei ascoltarle bene tanto come
      egli a Montpellier, e poi dirle a chiunque
      voglia chiedermi notizie.
 
  V. E una volta appreso le notizie tanto volentieri,
      io posso se mi piace passare come un grande
      pellegrino portatore di palme.
 
  • letto 702 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 715 volte

CANZONIERE B

  • letto 560 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I I
 
  Que mhora q(ui)sesse cruzar
  Ben assypoderia hyr
  Ben como foy a ultramar
  Pero dambroa d(eu)s seruyr
  Morar tanto quantel morou
  Na melhor rua que achou
  E diz(er) venho deultramar
 
  Quen mh’ora quisesse cruzar
  ben assy poderia hyr
  ben como foy a ultramar
  pero d’ambroa deus servyr,
  morar tanto quant’el morou
  na melhor rua que achou
  e dizer: venho d’ultramar.
II II
 
  E tal uyla foy el buscar
  De q(ue) nu(n)ca q(ui)so sayr
  Ata q(ue) pode be(n) osmar,
  que podia hir e viir
  outrome(n) de iherusale(m)
  E posseu hir se andar be(n)
  hu el foy todaq(ue)stosmar
 
  E tal vyla foy el buscar,
  de que nunca quiso sayr,
  ata que pode ben osmar,
  que podia hir e viir
  outr’omen de Iherusalem
  e poss’eu hir, se andar ben,
  hu el foy tod’aquest’osmar,
III III
 
  E possen monpirller morar
  Ben como el fez p(or) nos me(n)tir
  E ante q(ue) cheg aomar
  Tornar me possede partir
  Comel de partenco mo d(eu)s
  P(re)s morte(n) poderdus
  E enas torme(n)tas domar
 
  e poss’en monpirller morar,
  ben como el fez, por nos mentir
  e, ante que cheg’ao mar,
  tornar me poss’e departir,
  com’el de part’en como deus
  pres mort’en poder dus
  e enas tormentas do mar.
IV IV
 
  Essemeu quix enganar
  D(eu)s be(n) o possaqui osp(i)r
  Enburgos casse p(re)guntar
  P(er) novas benas posso oyr
  Ta(n) be(n) come el en mo(n) pirller
  E dizelas poys a quen q(ue)r
  Q(ue) me por novas p(re)guntar
 
  E, se m’eu quiser enganar
  Deus, ben o poss’aqui onpir
  en burgos, ca, sse preguntar
  per novas, benas posso oyr
  tan ben come el en monpirller
  e diz’elas poys a quen quer
  que me por novas preguntar
V V
 
  E poys endas novas souber,
  Ta(n) be(n) posseu se mi q(ui)x
  Come hu(n) gra(n) palmeyro chufar.
 
  E poys end’as novas souber,
  tan ben poss’eu se mi quiser,
  come hun gran palmeyro chufar.
  • letto 409 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 446 volte

CANZONIERE V

  • letto 522 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I I
 
  Quenmhora quysesse cruzar,
  ben assy poderia hyr
  ben como foy a ultramar
  pero danbroa deus feruyr
  morar tanto quantel morou
  na melhor rua que achou
  e dizer venho dultramar
 
  Quen mh’ora quysesse cruzar,
  ben assy poderia hyr
  ben como foy a ultramar
  pero d’anbroa deus fervyr,
  morar tanto quant’el morou
  na melhor rua que achou
  e dizer: venho d’ultramar.
II II
 
  E tal uyla foy el buscar
  de q(ue) nunca q(ui)so sayr
  ata q(ue) pode ben osmar
  q(ue) podia hiir e viir
  outrome(n) de iherusale(m)
  e posseu hir se andar be(n)
  hu el foy tadaq(ue)stosmar
 
  E tal vyla foy el buscar,
  de que nunca quiso sayr,
  ata que pode ben osmar
  que podia hiir e viir
  outr’omen de iherusalem
  e poss’eu hir, se andar ben,
  hu el foy tad’aquest’osmar,
III III
 
  E possen monpirller morar
  ben como el fez p(er) nos me(n)tir
  e ante q(ue) chegaomar
  tornarme posse de partir
  comel de partencouro d(eu)s
  p(re)s morten poder dus iudeus
  e enas torne(n)tas domar
 
  e poss’en monpirller morar,
  ben como el fez, per nos mentir;
  e ante que cheg’ao mar,
  tornar me poss’e departir,
  com’el depart’,en couro deus
  pres mort’en poder dus iudeus,
  e enas tornentas do mar.
IV IV
 
  Essemeu q(ui)ser enganar
  d(eu)s be(n) o possaqui o(s)p(ri)r
  en burgos casse p(re)guntar
  p(er) novas benas posso oyr
  ta(n) be(n) come el en mo(n)pirller
  e dizelas poys aque q(ue)r
  q(ue)me por nouas p(re)guntar
 
  E, se m’eu quiser enganar
  deus, ben o poss’aqui onpri
  en burgos, ca ,sse preguntar
  per novas, ben as posso oyr
  tan ben come el en monpirller
  e diz’ elas poys a que quer
  que me por novas preguntar.
V V
 
  E poys endas nouas souber
  ta(n) be(n) posseu semi q(ui)ser
  come hu(n) gra(n) palmeyro chusar.
 
  E, poys end’as novas souber,
  tan ben poss’eu, se mi quiser,
  come hun gran palmeyro chusar.
  • letto 432 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 532 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/quen-mh-ora-quisesse-cruzar