Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > CHASTELAIN DE COUCI > EDIZIONE > Merci clamans de mon fol errement > Tradizione manoscritta > CANZONIERE M > Versione M1

Versione M1

  • letto 3130 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

  • letto 2762 volte

Edizione diplomatica


[c. 53 r. B]



    li chastelaíns
 

 
M
erci clamans de mon fol
 
 
errement; ferai la fin de
 
 
mes chancons oir. quar trahi ma
 
 
et mort a escient. mes iolis cuers
 
 
que ie doi tant hair. cest mal ma
 
 
fait. pour le gre dautre gent.
 
 
tout sunt parti de moi ioieuz ta -
 
 
lent. et quant ioie me faut. bien
 
 
est raisons; quauec ma ioie; fail -
 
 
lent mes chancons.
 
B
ien sai quil est lieus et poins. et
saisons. qua touz les biens damours
doiue faillir. quar pouquis lai. et
moie est lochoisons. et qui mal quiert.
il doit bien mal soufrir. diex doinst
que mors en soit mes guerredons. ai(n)z
que de moi voie liez les felons. maiz
pour mon pis viurai. et pour veoir;
ma bele perte. et pour pluz mal auoir.
Saínc fins amans ot de mesfait
pardon. dont mi deuroit amour bon

[c. 53 v. C] 


lieu tenir. quar ie fourfis en bone en -
tention. et bien cuidai que me deust
merir. maiz ma dame ne quiert se mo(n)
mal non. pour ce si has moi et ma
guerison. et quant mi mal li sunt bel
et plesant; pour ce me haz et me sui
mal vueillant.
As fins amans proi quil dient le
voir. li queuz doit mieuz par droit da -
mours ioir. cil qui aime de cuer sanz
deceuoir. si ne sen set mie tresbien cou -
urir. ou qui prie sanz cuer pour dece -
uoir. et bien sen set guarder par son sa -
uoir. dites amant qui vaut mieuz par
raison. loiauz folie; vsage trahison.
  • letto 501 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Merci clamans de mon fol
errement; ferai la fin de
mes chancons oir. quar trahi ma
et mort a escient. mes iolis cuers
que ie doi tant hair. cest mal ma
fait. pour le gre dautre gent.
tout sunt parti de moi ioieuz ta -
lent. et quant ioie me faut. bien
est raisons; quauec ma ioie; fail -
lent mes chancons.
Merci clamans de mon fol errement
ferai la fin de mes chancons oïr
quar trahi m'a et mort a escient
mes jolis cuers que je doi tant haïr,
cest mal m'a fait pour le gré d'autre gent,
tout sunt parti de moi joieuz talent
et quant joie me faut, bien est raisons
qu'avec ma joie faillent mes chançons.
  II
Bien sai quil est lieus et poins. et
saisons. qua touz les biens damours
doiue faillir. quar pouquis lai. et
moie est lochoisons. et qui mal quiert.
il doit bien mal soufrir. diex doinst
que mors en soit mes guerredons. ai(n)z
que de moi voie liez les felons. maiz
pour mon pis viurai. et pour veoir;
ma bele perte. et pour pluz mal auoir.
Bien sai qu'il est lieus et poins et saisons
qu'a touz les biens d'amours doive faillir
quar pou quis l'ai et moie est l'ochoisons
et qui mal quiert il doit bien mal soufrir.
Diex doinst que mors en soit mes guerredons
ainz que de moi voie liez les felons,
maiz pour mon pis vivrai et pour veoir
ma bele perte et pour pluz mal avoir.
  III
Saínc fins amans ot de mesfait
pardon. dont mi deuroit amour bon
lieu tenir. quar ie fourfis en bone en -
tention. et bien cuidai que me deust
merir. maiz ma dame ne quiert se mo(n)
mal non. pour ce si has moi et ma
guerison. et quant mi mal li sunt bel
et plesant; pour ce me haz et me sui
mal vueillant.
S'ainc fins amans ot de mesfait pardon
dont m'i devroit Amour bon lieu tenir
quar je fourfis en bone entention
et bien cuidai que me deüst merir,
maiz ma dame ne quiert se mon mal non
pour ce si has moi et ma guerison
et quant mi mal li sunt bel et plesant
pour ce me haz et me sui mal vueillant.
  IV
As fins amans proi quil dient le
voir. li queuz doit mieuz par droit da -
mours ioir. cil qui aime de cuer sanz
deceuoir. si ne sen set mie tresbien cou -
urir. ou qui prie sanz cuer pour dece -
uoir. et bien sen set guarder par son sa -
uoir. dites amant qui vaut mieuz par
raison. loiauz folie; vsage trahison.
As fins amans proi qu'il diënt le voir:
li queuz doit mieuz par droit d'amours joïr,
cil qui aime de cuer sanz decevoir
si ne s'en set mie trés bien couvrir.
ou qui prie sanz cuer pour decevoir
et bien s'en set guarder par son savoir?
Dites amant qui vaut mieuz par raison
loiauz folie u sage trahison?
  • letto 426 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/versione-m1

Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84192440/f123.item.r=français%20844