Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > THIBAUT DE CHAMPAGNE > EDIZIONE > Dame, merci, une rien vous demant

Dame, merci, une rien vous demant

  • letto 1246 volte

Edizioni

  • letto 687 volte

Wallensköld

I.
- Dame, merci! Une riens vos demant, 
dites m'en voir, se Deus vous beneïe: 
quant vous morrez et je - mès c'iert avant, 
car après vous ne vivroie je mie -, 
que devendra Amors, cele esbahie, 
que tant avez sens, valor, et j'aim tant 
que je croi bien qu'après nous ert faillie?
  
II.
- Par Dieu, Thiebaut, selonc mon escïent 
Amors n'iert ja pour nule mort perie, 
ne je ne sai se vous m'alez guilant, 
que trop megres n'estes oncore mie. 
Quant nos morrons (Deus nos dont bone vie!), 
bien croi qu'Amors damage i avra grant, 
mès toz jorz ert valors d'amors conplie.
  
III.
- Dame, certes ne devez pas cuidier, 
mès bien savoir que trop vous ai amee. 
De la joie m'en aim melz et tieng chier 
et pour ce ai ma graisse recouvree 
qu'ainz Deus ne fist si tres bele riens nee 
com vos, mès ce me fet trop esmaier, 
quant nos morrons, qu'Amors sera finee.
  
IV.
- Thiebaut, tesiez! Nus ne doit conmencier 
reson qui soit de touz droiz desevree. 
Vous le dites por moi amoloier 
encontre vous, que tant avez guilee. 
Je ne di pas, certes, que je vos hee, 
mès, se d'Amors me couvenoit jugier, 
ele seroit servie et honoree.
  
V.
- Dame, Deus doint que vos jugiez a droit 
et conoissiez les maus qui me font plaindre, 
que je sai bien, quels li jugemenz soit, 
se je i muir, Amors couvient a faindre, 
se vous, dame, ne la fetes remaindre 
dedenz son lieu arriers ou ele estoit; 
q'a vostre sens ne porroit nus ataindre.
  
VI.
- Thiebaut, s'Amors vous fet pour moi destraindre, 
ne vous griet pas, que, s'amer m'estouvoit, 
j'ai bien un cuer qui ne se savroit faindre.

  • letto 515 volte

Melodia

  • letto 392 volte

CANZONIERE K

Trascrizione della melodia a cura di Adriana Camprubí

Trascrizione della melodia a cura di Adriana Camprubí
  • letto 269 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 298 volte

CANZONIERE K

  • letto 168 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

  • letto 149 volte

Edizione diplomatica

                                                    li rois de
                                                     nauar
Dame merci une riens uos               re
 
 
demant; dites moi uoir se dex
 
 
uous beneie. quant uous
 
 
morrez et ie mes ciers auant.
 
 
car apres uous ne uiuroie ie
 
 
mie. que deuendra amors cele
 
 
esbahie. que tant auez sens et
 
 
ualor et iaim tant que ie croi
 
 
bien quapres uous ert faillie.
Par dieu thiebaut selonc
mon escient; amors niert ia
pour nule mort perie. ne ie
ne sai se uous malez guilant
que trop megres nestes onco
re mie. quant nos morrons
dex nos dont bone uie. bien
croi quamors damage i aura
grant. mes toz iorz ert ua
lors damors conplie. Dame
certes ne deuez pas cuidier;
mes bien sauoir que trop
uous ai amee. de la ioie men
aim plus et tieng chier. et
pour ce ai ma grace recouuree.
quainz dex ne fist si tres bele
riens nee. com uos mes ce me
fet trop esmaier. quant nos
morrons quamors sera finee.
Thiebaut tesiez nus ne
doit conmencier; resons qui
soit de touz biens deseuree.
uous le dites por moi amo
loier; encontre uous que
tant auez guilee. ie ne di
pas certes que ie uos hee.
mes se damors me couueno
it iugier; ele seroit seruie
et honoree. Dame dex doi(n)t
que uos iugiez adroit; et co
noissiez les max qui me fo(n)t
plaindre. que bien sai quels
que li iugemenz soit; se ie i
muir amors couuient a fra
indre. se uous dame ne la
fetes remaindre. dedenz son
lieu arriers ou ele estoit. qa
uostre sens ne porroit nus
ataindre.
  • letto 170 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Dame merci une riens uos
demant; dites moi uoir se dex
uous beneie. quant uous
morrez et ie mes ciers auant.
car apres uous ne uiuroie ie
mie. que deuendra amors cele
esbahie. que tant auez sens et
ualor et iaim tant que ie croi
bien quapres uous ert faillie.
Dame, merci! Une riens vos demant,
dites moi voir, se Dex vous beneïe:
quant vous morrez et je – més c’iers avant,
car aprés vous ne vivroie je mie –,
que devendra Amors, cele esbahie,
que tant avez sens et valor et j’aim tant
que je croi bien qu’aprés vous ert faillie?
  II
Par dieu thiebaut selonc
mon escient; amors niert ia
pour nule mort perie. ne ie
ne sai se uous malez guilant
que trop megres nestes onco
re mie. quant nos morrons
dex nos dont bone uie. bien
croi quamors damage i aura
grant. mes toz iorz ert ua
lors damors conplie.
Par Dieu, Thiebaut, selonc mon escïent
Amors n’iert ja pour nule mort perie,
ne je ne sai se vous m’alez guilant,
que trop megres n’estes oncore mie.
Quant nos morrons (Dex nos dont bone vie!),
bien croi qu’Amors damage i avra grant,
més toz jorz ert valors d’amors conplie.
  III
Dame
certes ne deuez pas cuidier;
mes bien sauoir que trop
uous ai amee. de la ioie men
aim plus et tieng chier. et
pour ce ai ma grace recouuree.
quainz dex ne fist si tres bele
riens nee. com uos mes ce me
fet trop esmaier. quant nos
morrons quamors sera finee.
Dame, certes ne devez pas cuidier,
més bien savoir que trop vous ai amee.
De la joie m’en aim plus et tieng chier
et pour ce ai ma grace recouvree
qu’ainz Dex ne fist si tres bele riens nee
com vos, més ce me fet trop esmaier,
quant nos morrons, qu’Amors sera finee.
  IV
Thiebaut tesiez nus ne
doit conmencier; resons qui
soit de touz biens deseuree.
uous le dites por moi amo
loier; encontre uous que
tant auez guilee. ie ne di
pas certes que ie uos hee.
mes se damors me couueno
it iugier; ele seroit seruie
et honoree.
Thiebaut, tesiez! Nus ne doit conmencier
resons qui soit de touz biens desevree.
Vous le dites por moi amoloier
encontre vous, que tant auez guilee.
Ie ne di pas, certes, que je vos hee,
més se d’Amors me couvenoit jugier,
ele seroit servie et honoree.
  V
Dame dex doi(n)t
que uos iugiez adroit; et co
noissiez les max qui me fo(n)t
plaindre. que bien sai quels
que li iugemenz soit; se ie i
muir amors couuient a fra
indre. se uous dame ne la
fetes remaindre. dedenz son
lieu arriers ou ele estoit. qa
uostre sens ne porroit nus
ataindre.
Dame, Dex doint que vos jugiez a droit
et conoissiez les max qui me font plaindre,
que bien sai, quels que li jugemenz soit,
se je i muir, Amors couvient a fraindre,
se vous, dame, ne la fetes remaindre
dedenz son lieu arriers ou ele estoit;
q’a vostre sens ne porroit nus ataindre.
  • letto 237 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/dame-merci-une-rien-vous-demant

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f59.item